Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 13:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 13:18

Gadis itu memakai baju l  kurung yang maha indah; sebab demikianlah puteri-puteri raja yang masih perawan berpakaikan baju kurung panjang. Kemudian pelayan itu menyuruh dia keluar, lalu mengunci pintu di belakangnya.

AYT

Tamar memakai baju kurung yang mahaindah, sebab demikianlah putri-putri raja yang masih perawan berpakaian, yaitu dengan baju kurung panjang. Pelayan itu kemudian menyuruhnya keluar dan mengunci pintu di belakangnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 13:18

Adapun Tamar itu berpakaikan baju panca warna, karena demikianlah adat segala putera baginda yang lagi anak dara adanya itu berpakaikan baju selimut; maka hamba Amnon itupun menghantar akan dia sampai ke luar, lalu dikancingkannya pintu dari belakangnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 13:18

Pelayan itu melakukan perintahnya itu. Pakaian Tamar adalah jubah panjang yang berlengan panjang. Pada zaman itu putri-putri yang belum kawin biasanya memakai pakaian seperti itu.

MILT (2008)

Dan pakaian panjang setelapak kaki dikenakan gadis itu, karena anak-anak perempuan raja yang masih perawan biasanya mengenakan jubah-jubah seperti itu. Lalu pelayannya mengeluarkan gadis itu ke jalan, dan mengunci pintu di belakangnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 13:18

Gadis itu memakai
<05921>
baju kurung
<03801>
yang maha indah
<06446>
; sebab
<03588>
demikianlah
<03651>
puteri-puteri
<01323>
raja
<04428>
yang masih perawan
<01330>
berpakaikan
<03847>
baju kurung panjang
<04598>
. Kemudian pelayan
<08334>
itu menyuruh
<03318> <00>
dia keluar
<02351> <00> <03318>
, lalu mengunci
<05274>
pintu
<01817>
di belakangnya
<0310>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 13:18

Adapun Tamar itu berpakaikan
<05921>
baju
<03801>
panca warna
<06446>
, karena
<03588>
demikianlah
<03651>
adat segala putera
<01323>
baginda
<04428>
yang lagi anak dara
<01330>
adanya itu berpakaikan
<03847>
baju selimut
<04598>
; maka hamba
<08334>
Amnon itupun menghantar
<03318>
akan dia sampai ke luar
<02351>
, lalu dikancingkannya
<05274>
pintu
<01817>
dari belakangnya
<0310>
.
HEBREW
hyrxa
<0310>
tldh
<01817>
lenw
<05274>
Uwxh
<02351>
wtrsm
<08334>
htwa
<0853>
auyw
<03318>
Mylyem
<04598>
tlwtbh
<01330>
Klmh
<04428>
twnb
<01323>
Nsblt
<03847>
Nk
<03651>
yk
<03588>
Myop
<06446>
tntk
<03801>
hylew (13:18)
<05921>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 13:18

Gadis itu memakai baju kurung 1  yang maha indah; sebab demikianlah puteri-puteri raja yang masih perawan berpakaikan baju kurung panjang. Kemudian pelayan itu menyuruh dia keluar, lalu mengunci pintu di belakangnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA