Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 20:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 20:9

Berkatalah Yoab kepada Amasa: "Engkau baik-baik, saudaraku?" Sementara itu tangan kanan Yoab memegang janggut Amasa untuk mencium dia.

AYT (2018)

Yoab berkata kepada Amasa, “Selamatkah engkau, Saudaraku?” Lalu, tangan kanan Yoab memegang janggut Amasa untuk menciumnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 20:9

Maka kata Yoab kepada Amasa: Adakah baik, hai saudaraku! maka dengan tangan kanan dipegang Yoab akan janggut Amasa hendak mencium dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 20:9

Yoab berkata kepada Amasa, "Apa kabar, kawan?" sambil memegang jenggot Amasa dengan tangan kanannya seolah-olah hendak mencium dia.

TSI (2014)

(20:8)

MILT (2008)

Dan Yoab berkata kepada Amasa, "Baikkah keadaanmu, saudaraku?" Dan tangan kanan Yoab memegang janggut Amasa, untuk memberikan sebuah ciuman kepadanya.

Shellabear 2011 (2011)

Kata Yoab kepada Amasa, "Engkau sehat walafiat, Saudaraku?" Lalu Yoab memegang janggut Amasa dengan tangan kanannya untuk mencium dia.

AVB (2015)

Kata Yoab kepada Amasa, “Engkau sihat, saudaraku?” Lalu Yoab memegang janggut Amasa dengan tangan kanannya untuk mencium dia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 20:9

Berkatalah
<0559>
Yoab
<03097>
kepada Amasa
<06021>
: "Engkau
<0859>
baik-baik
<07965>
, saudaraku
<0251>
?" Sementara itu tangan
<03027>
kanan
<03225>
Yoab
<03097>
memegang
<0270>
janggut
<02206>
Amasa
<06021>
untuk mencium
<05401>
dia.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 20:9

Maka kata
<0559>
Yoab
<03097>
kepada Amasa
<06021>
: Adakah baik
<07965>
, hai
<0859>
saudaraku
<0251>
! maka dengan tangan
<03027>
kanan
<03225>
dipegang
<0270>
Yoab
<03097>
akan janggut
<02206>
Amasa
<06021>
hendak mencium
<05401>
dia.
AYT ITL
Yoab
<03097>
berkata
<0559>
kepada Amasa
<06021>
, “Selamatkah
<07965>
engkau
<0859>
, Saudaraku
<0251>
?” Lalu, tangan
<03027>
kanan
<03225>
Yoab
<03097>
memegang
<0270>
janggut
<02206>
Amasa
<06021>
untuk menciumnya
<05401>
.

[<00>]
AVB ITL
Kata
<0559>
Yoab
<03097>
kepada Amasa
<06021>
, “Engkau
<0859>
sihat
<07965>
, saudaraku
<0251>
?” Lalu Yoab
<03097>
memegang
<0270>
janggut
<02206>
Amasa
<06021>
dengan tangan
<03027>
kanannya
<03225>
untuk mencium
<05401>
dia.

[<00>]
HEBREW
wl
<0>
qsnl
<05401>
avme
<06021>
Nqzb
<02206>
bawy
<03097>
Nymy
<03225>
dy
<03027>
zxtw
<0270>
yxa
<0251>
hta
<0859>
Mwlsh
<07965>
avmel
<06021>
bawy
<03097>
rmayw (20:9)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 20:9

Berkatalah Yoab kepada Amasa 2 : "Engkau baik-baik 1 , saudaraku?" Sementara itu tangan kanan Yoab memegang 2  janggut Amasa 2  untuk mencium 3  dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA