Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 19:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 19:9

Seluruh rakyat dari semua suku Israel berbantah-bantah, katanya: "Raja telah melepaskan kita dari tangan musuh kita, dialah yang telah menyelamatkan kita dari tangan orang Filistin. s  Dan sekarang ia sudah melarikan diri dari dalam negeri karena Absalom; t 

AYT (2018)

Lalu, seluruh rakyat dari semua suku Israel berbantah-bantahan dengan berkata, “Raja telah melepaskan kita dari tangan musuh dan menyelamatkan kita dari tangan orang Filistin. Akan tetapi, dia melarikan diri dari negeri ini karena Absalom.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 19:9

Maka berbantah-bantahanlah orang banyak sekalian di antara segala suku bangsa Israel katanya: Bahwa baginda sudah melepaskan kita dari pada tangan segala musuh kita dan dilepaskannya kita lagi dari pada tangan orang Filistin, maka sekarang baginda sudah lari dari dalam negeri oleh sebab Absalom;

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 19:9

Di kalangan semua suku Israel timbullah pertengkaran. Kata mereka, "Raja Daud telah menyelamatkan kita dari orang Filistin dan melepaskan kita dari musuh-musuh yang lain, tetapi sekarang dia sudah melarikan diri dari Absalom dan meninggalkan negeri ini.

TSI (2014)

Semua suku Israel berunding dengan mengatakan, “Bagaimana sekarang?! Raja yang baru saja kita pilih sudah mati, sedangkan Daudlah yang sudah menyelamatkan kita dari kekuasaan musuh-musuh kita dan orang Filistin. Tetapi sekarang Daud sudah kabur dari negeri ini. Bukankah sebaiknya kita mengangkat Daud kembali sebagai raja kita?”

MILT (2008)

Dan terjadilah, seluruh rakyat sedang berbantah-bantahan di antara seluruh suku Israel dengan berkata, "Raja telah menyelamatkan kita dari tangan musuh-musuh kita; ya, dia sendiri telah menyelamatkan kita dari tangan orang Filistin. Dan sekarang ia telah melarikan diri dari negeri ini oleh karena Absalom.

Shellabear 2011 (2011)

Seluruh rakyat di antara semua suku Israil berbantah-bantah, kata mereka, "Rajalah yang melepaskan kita dari cengkeraman musuh-musuh kita dan bagindalah yang membebaskan kita dari cengkeraman orang Filistin. Tetapi sekarang, baginda melarikan diri dari negeri ini karena Absalom,

AVB (2015)

Seluruh rakyat antara semua suku Israel berbantah-bantah, kata mereka, “Rajalah yang melepaskan kita daripada cengkaman musuh-musuh kita dan bagindalah yang membebaskan kita daripada cengkaman orang Filistin. Tetapi sekarang, baginda melarikan diri dari negeri ini kerana Absalom,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 19:9

Seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
dari semua
<03605>
suku
<07626>
Israel
<03478>
berbantah-bantah
<01777>
, katanya
<0559>
: "Raja
<04428>
telah melepaskan
<05337>
kita dari tangan
<03709>
musuh
<0341>
kita, dialah
<01931>
yang telah menyelamatkan
<04422>
kita dari tangan
<03709>
orang Filistin
<06430>
. Dan sekarang
<06258>
ia sudah melarikan diri
<01272>
dari
<04480>
dalam negeri
<0776>
karena
<05921>
Absalom
<053>
;

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 19:9

Maka
<01961>
berbantah-bantahanlah
<01777>
orang banyak
<05971>
sekalian
<03605>
di antara segala
<03605>
suku
<07626>
bangsa Israel
<03478>
katanya
<0559>
: Bahwa baginda
<04428>
sudah melepaskan
<05337>
kita dari pada tangan
<03709>
segala musuh
<0341>
kita dan dilepaskannya
<04422>
kita lagi dari pada tangan
<03709>
orang Filistin
<06430>
, maka sekarang
<06258>
baginda sudah lari
<01272>
dari
<04480>
dalam negeri
<0776>
oleh sebab
<05921>
Absalom
<053>
;
AYT ITL
Lalu, seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
dari semua
<03605>
suku
<07626>
Israel
<03478>
berbantah-bantahan dengan berkata
<0559>
, “Raja
<04428>
telah melepaskan
<05337>
kita dari tangan
<03709>
musuh
<0341>
dan
<01931>
menyelamatkan
<04422>
kita dari tangan
<03709>
orang Filistin
<06430>
. Akan
<06258>
tetapi, dia melarikan
<01272>
diri dari
<04480>
negeri
<0776>
ini karena
<05921>
Absalom
<053>
.

[<01961> <01777>]
AVB ITL
Seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
antara semua
<03605>
suku
<07626>
Israel
<03478>
berbantah-bantah
<01777>
, kata
<0559>
mereka, “Rajalah
<04428>
yang melepaskan
<05337>
kita daripada cengkaman
<03709>
musuh-musuh
<0341>
kita dan bagindalah yang membebaskan
<04422>
kita daripada cengkaman
<03709>
orang Filistin
<06430>
. Tetapi sekarang
<06258>
, baginda melarikan diri
<01272>
dari
<04480>
negeri
<0776>
ini kerana
<05921>
Absalom
<053>
,

[<01961> <01931>]
HEBREW
Mwlsba
<053>
lem
<05921>
Urah
<0776>
Nm
<04480>
xrb
<01272>
htew
<06258>
Mytslp
<06430>
Pkm
<03709>
wnjlm
<04422>
awhw
<01931>
wnybya
<0341>
Pkm
<03709>
wnlyuh
<05337>
Klmh
<04428>
rmal
<0559>
larvy
<03478>
yjbs
<07626>
lkb
<03605>
Nwdn
<01777>
Meh
<05971>
lk
<03605>
yhyw
<01961>
(19:9)
<19:10>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 19:9

Seluruh rakyat dari semua suku Israel berbantah-bantah 1 , katanya: "Raja 2  telah melepaskan kita dari tangan musuh kita, dialah yang telah menyelamatkan kita dari tangan orang Filistin. Dan sekarang ia sudah melarikan 3  diri dari dalam negeri karena Absalom;

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA