Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 19:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 19:21

Lalu berbicaralah Abisai, e  anak Zeruya, katanya: "Bukankah Simei patut dihukum mati karena ia telah mengutuki f  orang yang diurapi g  TUHAN?"

AYT (2018)

Lalu, Abisai, anak Zeruya, berkata, “Bukankah terhadap hal ini, Simei harus dihukum mati karena telah mengutuki orang yang diurapi TUHAN?”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 19:21

Maka sahut Abisai bin Zeruya, katanya: Masakan Simai tidak dibunuh sebab itu, karena sudah dikutukinya orang yang disiram bagi Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 19:21

Mendengar itu Abisai anak Zeruya berkata, "Simei sudah patut dihukum mati karena dia telah mengutuki raja yang dipilih TUHAN."

TSI (2014)

Mendengar itu, Abisai menjawab, “Simei seharusnya dihukum mati karena sudah mengumpati raja yang dipilih TUHAN.”

MILT (2008)

Lalu, Abisai anak Zeruya itu menjawab dan berkata, "Bukankah Simei seharusnya dihukum mati karena hal ini, karena dia telah melecehkan yang diurapi TUHAN YAHWEH 03068?"

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, Abisai bin Zeruya berkata, "Bukankah Simei patut dihukum mati karena hal ini sebab ia telah mengutuki orang yang dilantik ALLAH?"

AVB (2015)

Akan tetapi, Abisai anak Zeruya berkata, “Bukankah Simei patut dihukum mati kerana dia telah mengutuk orang yang dilantik TUHAN?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 19:21

Lalu berbicaralah
<06030>
Abisai
<052>
, anak
<01121>
Zeruya
<06870>
, katanya
<0559>
: "Bukankah
<03808>
Simei
<08096>
patut dihukum mati
<04191>
karena
<03588>
ia telah mengutuki
<07043>
orang yang diurapi
<04899>
TUHAN
<03068>
?"

[<08478> <02063>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 19:21

Maka sahut
<06030>
Abisai
<052>
bin
<01121>
Zeruya
<06870>
, katanya
<0559>
: Masakan Simai
<08096>
tidak
<03808>
dibunuh
<04191>
sebab itu, karena
<03588>
sudah dikutukinya
<07043>
orang yang disiram
<04899>
bagi Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
Lalu, Abisai
<052>
, anak
<01121>
Zeruya
<06870>
, berkata
<06030>
, “Bukankah
<03808>
terhadap
<08478>
hal ini
<02063>
, Simei
<08096>
harus dihukum mati
<04191>
karena
<03588>
telah mengutuki
<07043>
orang yang diurapi
<04899>
TUHAN
<03068>
?”

[<0559> <0853> <00>]
AVB ITL
Akan tetapi, Abisai
<052>
anak
<01121>
Zeruya
<06870>
berkata
<06030>
, “Bukankah
<03808>
Simei
<08096>
patut dihukum mati
<04191>
kerana
<03588>
dia telah mengutuk
<07043>
orang yang dilantik
<04899>
TUHAN
<03068>
?”

[<0559> <08478> <02063> <0853> <00>]
HEBREW
o
hwhy
<03068>
xysm
<04899>
ta
<0853>
llq
<07043>
yk
<03588>
yems
<08096>
tmwy
<04191>
al
<03808>
taz
<02063>
txth
<08478>
rmayw
<0559>
hywru
<06870>
Nb
<01121>
ysyba
<052>
Neyw
<06030>
(19:21)
<19:22>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 19:21

Lalu berbicaralah Abisai, anak Zeruya, katanya: "Bukankah Simei 1  patut dihukum mati karena ia telah mengutuki 2  orang yang diurapi TUHAN?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA