Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 10:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 10:3

berkatalah pemuka-pemuka bani Amon itu kepada Hanun, tuan mereka: "Apakah menurut anggapanmu Daud hendak menghormati ayahmu, karena ia telah mengutus kepadamu orang-orang yang menyampaikan pesan turut berdukacita? Bukankah dengan maksud untuk menyelidik kota ini, untuk mengintainya v  dan menghancurkannya maka Daud mengutus pegawai-pegawainya itu kepadamu?"

AYT (2018)

Para pemimpin orang Amon berkata kepada Hanun, tuan mereka, “Apakah dalam pandanganmu, Daud menghormati ayahmu karena dia mengirim penghibur kepadamu? Bukankah Daud mengirim para pegawainya untuk menyelidiki kota ini, untuk mengintai, dan menghancurkannya?”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 10:3

Lalu sembah segala penghulu bani Ammon kepada Hanun, tuannya: Sungguhkah Daud memuliakan seri paduka ayahanda pada pemandangan tuanku, sebab disuruhkannya beberapa penghibur menghadap tuanku? Bukankah inilah sebabnya maka Daud menyuruhkan hambanya menghadap tuanku, hendak memeriksai perihal negeri ini dan mengintai akan dia dan membinasakan dia?

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 10:3

Ketika mereka sampai di Amon, para pemimpin negeri itu berkata kepada Raja Hanun, "Janganlah Baginda berpikir Daud mengirim utusannya itu karena ia mau menghormati ayah Baginda! Ia mengirim orang-orang itu ke mari sebagai mata-mata untuk menyelidiki kota ini, supaya dapat merebutnya."

TSI (2014)

para pejabat tinggi Amon berkata kepada Hanun, “Tuanku Raja, jangan berpikir bahwa Daud mengutus para pejabatnya hanya untuk menyampaikan turut berduka atas kematian ayah Tuan! Tidak! Daud mengirimkan mereka ke sini untuk memata-matai kota kita dan mendapatkan informasi agar mereka dapat menyerang dan merebut kota ini!”

MILT (2008)

Dan para pemimpin bani Amon berkata kepada Hanun, tuannya, "Menurut pandanganmu, apakah Daud menghormati ayahmu, karena dia telah mengirim para penghibur kepadamu? Bukankah Daud telah mengutus hamba-hambanya untuk menyelidiki kota, dan memata-matainya, dan untuk menghancurkannya?"

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, para pembesar bani Amon berkata kepada Hanun, tuan mereka, "Apakah Tuanku sangka Daud hendak memberikan penghormatan kepada almarhum ayah Tuanku, sehingga ia mengutus orang untuk menyampaikan belasungkawa kepada Tuanku? Bukankah Daud mengutus para pegawainya kepada Tuanku untuk menyelidiki kota ini, untuk memata-matai dan menghancurkannya?"

AVB (2015)

Akan tetapi, para pembesar bani Amon berkata kepada Hanun, tuan mereka, “Adakah tuanku sangka Daud hendak memberikan penghormatan kepada ayah tuanku, sehingga dia mengutus orang untuk menyampaikan takziah kepada tuanku? Bukankah Daud mengutus para pegawainya kepada tuanku untuk menyiasat kota ini, untuk mengintip dan menggulingkannya?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 10:3

berkatalah
<0559>
pemuka-pemuka
<08269>
bani
<01121>
Amon
<05983>
itu kepada
<0413>
Hanun
<02586>
, tuan
<0113>
mereka: "Apakah menurut anggapanmu
<05869>
Daud
<01732>
hendak menghormati
<03513>
ayahmu
<01>
, karena
<03588>
ia telah mengutus
<07971>
kepadamu orang-orang yang menyampaikan pesan turut berdukacita
<05162>
? Bukankah
<03808>
dengan maksud untuk
<05668>
menyelidik
<02713>
kota
<05892>
ini, untuk mengintainya
<07270>
dan menghancurkannya
<02015>
maka Daud
<01732>
mengutus
<07971>
pegawai-pegawainya
<05650>
itu kepadamu
<0413>
?"
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 10:3

Lalu sembah
<0559>
segala penghulu
<08269>
bani
<01121>
Ammon
<05983>
kepada
<0413>
Hanun
<02586>
, tuannya
<0113>
: Sungguhkah Daud
<01732>
memuliakan
<03513>
seri paduka ayahanda
<01>
pada pemandangan
<05869>
tuanku, sebab
<03588>
disuruhkannya
<07971>
beberapa penghibur
<05162>
menghadap tuanku? Bukankah
<03808>
inilah sebabnya
<05668>
maka Daud
<01732>
menyuruhkan
<07971>
hambanya
<05650>
menghadap
<0413>
tuanku, hendak memeriksai
<02713>
perihal negeri
<05892>
ini dan mengintai
<07270>
akan dia dan membinasakan
<02015>
dia?
AYT ITL
Para pemimpin
<08269>
orang
<01121>
Amon
<05983>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Hanun
<02586>
, tuan
<0113>
mereka, “Apakah dalam pandanganmu
<05869>
, Daud
<01732>
menghormati
<03513>
ayahmu
<01>
karena
<03588>
dia mengirim
<07971>
penghibur
<05162>
kepadamu? Bukankah
<03808>
Daud
<01732>
mengirim
<07971>
para pegawainya
<05650>
untuk
<05668>
menyelidiki
<02713>
kota
<05892>
ini, untuk mengintai
<07270>
, dan menghancurkannya
<02015>
?”

[<0853> <00> <0853> <0853> <0413>]
AVB ITL
Akan tetapi, para pembesar
<08269>
bani
<01121>
Amon
<05983>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Hanun
<02586>
, tuan
<0113>
mereka, “Adakah tuanku sangka Daud
<01732>
hendak memberikan penghormatan
<03513>
kepada ayah
<01>
tuanku, sehingga
<03588>
dia mengutus
<07971>
orang untuk menyampaikan takziah
<05162>
kepada tuanku? Bukankah
<03808>
Daud
<01732>
mengutus
<07971>
para pegawainya
<05650>
kepada
<0413>
tuanku untuk
<05668>
menyiasat
<02713>
kota
<05892>
ini, untuk mengintip
<07270>
dan menggulingkannya
<02015>
?”

[<0853> <05869> <00> <0853> <0853>]
HEBREW
Kyla
<0413>
wydbe
<05650>
ta
<0853>
dwd
<01732>
xls
<07971>
hkphlw
<02015>
hlgrlw
<07270>
ryeh
<05892>
ta
<0853>
rwqx
<02713>
rwbeb
<05668>
awlh
<03808>
Mymxnm
<05162>
Kl
<0>
xls
<07971>
yk
<03588>
Kynyeb
<05869>
Kyba
<01>
ta
<0853>
dwd
<01732>
dbkmh
<03513>
Mhynda
<0113>
Nwnx
<02586>
la
<0413>
Nwme
<05983>
ynb
<01121>
yrv
<08269>
wrmayw (10:3)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 10:3

berkatalah pemuka-pemuka bani Amon itu kepada Hanun, tuan mereka: "Apakah menurut anggapanmu Daud 1  hendak menghormati 1  ayahmu, karena ia telah mengutus kepadamu orang-orang yang menyampaikan pesan turut berdukacita? Bukankah dengan maksud untuk menyelidik kota ini, untuk mengintainya dan menghancurkannya maka Daud 1  mengutus pegawai-pegawainya itu kepadamu?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh YLSA