Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 6:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 6:24

Sesudah itu Benhadad, z  raja Aram, menghimpunkan seluruh tentaranya, lalu maju mengepung a  Samaria.

AYT

Adapun sesudah itu, Benhadad, raja Aram, mengumpulkan seluruh tentaranya untuk maju mengepung dan menyerang Samaria.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 6:24

Tetapi kemudian dari pada itu sesungguhnya dikerahkan Benhadad, raja benua Syam itu, akan segala rakyatnya, maka berangkatlah baginda lalu dikepungnya Samaria.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 6:24

Beberapa waktu kemudian Benhadad raja Siria membawa seluruh tentaranya untuk menyerang Israel. Mereka mengepung kota Samaria,

MILT (2008)

Dan sesudah itu terjadilah, Benhadad, raja Aram, menghimpun seluruh pasukannya, lalu maju mengepung Samaria.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 6:24

Sesudah
<0310>
itu
<03651>
Benhadad
<01130>
, raja
<04428>
Aram
<0758>
, menghimpunkan
<06908>
seluruh
<03605>
tentaranya
<04264>
, lalu maju
<05927>
mengepung
<06696>
Samaria
<08111>
.

[<01961> <05921>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 6:24

Tetapi
<01961>
kemudian
<0310>
dari pada itu sesungguhnya
<03651>
dikerahkan
<06908>
Benhadad
<01130>
, raja
<04428>
benua Syam
<0758>
itu, akan segala
<03605>
rakyatnya
<04264>
, maka berangkatlah
<05927>
baginda lalu dikepungnya
<06696>
Samaria
<08111>
.
HEBREW
Nwrms
<08111>
le
<05921>
ruyw
<06696>
leyw
<05927>
whnxm
<04264>
lk
<03605>
ta
<0853>
Mra
<0758>
Klm
<04428>
ddh
<01130>
Nb
<0>
Ubqyw
<06908>
Nk
<03651>
yrxa
<0310>
yhyw (6:24)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 6:24

Sesudah itu Benhadad, raja Aram, menghimpunkan 1  seluruh tentaranya, lalu maju mengepung Samaria.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA