Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 18:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 18:32

sampai aku datang dan membawa kamu ke suatu negeri seperti negerimu ini, suatu negeri yang bergandum dan berair anggur, suatu negeri yang beroti dan berkebun anggur, suatu negeri yang berpohon zaitun, berminyak dan bermadu; dengan demikian kamu hidup b  dan tidak mati. Tetapi janganlah dengarkan Hizkia, sebab ia membujuk kamu dengan mengatakan: TUHAN akan melepaskan kita!

AYT (2018)

Sampai aku datang dan membawamu ke suatu negeri seperti negerimu sendiri, yaitu negeri gandum dan anggur baru, negeri roti dan kebun anggur, negeri pohon zaitun dan madu, supaya engkau dapat hidup dan tidak mati. Jangan dengarkan Hizkia apabila dia membujukmu dengan berkata: ‘TUHAN akan melepaskan kita!’

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 18:32

sampai aku datang mengambil kamu hendak membawa akan kamu kepada sebuah negeri yang sama seperti negerimu ini, yaitu sebuah negeri yang berkelimpahan roti dan kebun anggur, sebuah negeri yang berkelimpahan pokok zait yang berbuah-buah dan berair madu, supaya kamu memeliharakan nyawamu, jangan kamu sampai mati dibunuh. Janganlah kiranya kamu dengar akan kata Hizkia, karena dihasutnya akan kamu, katanya: Bahwa Tuhan juga akan meluputkan kita.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 18:32

sampai kamu kupindahkan ke suatu negeri yang mirip negerimu sendiri. Di sana ada kebun anggur yang menghasilkan anggur bagimu, dan ladang gandum yang menghasilkan tepung untuk makananmu. Di negeri itu ada banyak pohon zaitun, minyak zaitun dan madu. Kalau kamu menuruti apa yang kuanjurkan kepadamu, kamu akan hidup, tidak mati. Jangan dengarkan Hizkia! Dia hanya menipu kamu dengan berkata bahwa TUHAN akan menyelamatkan kamu.

MILT (2008)

sampai aku datang, dan aku akan membawamu ke suatu negeri seperti negerimu sendiri, suatu negeri gandum dan anggur baru, suatu negeri roti, dan kebun anggur, suatu negeri minyak zaitun, dan madu, dan hidup, dan tidak mati; tetapi janganlah mendengarkan Hizkia, ketika dia membujuk kamu dengan mengatakan: TUHAN YAHWEH 03068 akan melepaskan kita.

Shellabear 2011 (2011)

sampai aku datang dan membawa kamu ke suatu negeri seperti negerimu, yaitu suatu negeri yang berlimpah gandum dan anggur, suatu negeri yang berlimpah roti dan kebun anggur, suatu negeri yang berlimpah minyak zaitun dan madu. Dengan demikian, kamu dapat hidup dan tidak mati. Jangan dengarkan Hizkia apabila ia membujuk kamu dengan berkata, ALLAH akan melepaskan kita.

AVB (2015)

sampai aku datang dan membawa kamu ke sebuah negeri seperti negerimu, iaitu sebuah negeri yang mempunyai gandum dan air anggur, roti serta kebun anggur, minyak zaitun dan madu. Maka, kamu tidak akan mati melainkan hidup. Jangan dengarkan Hizkia apabila dia memperdayakan kamu dengan berkata, ‘TUHAN akan melepaskan kita.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 18:32

sampai
<05704>
aku datang
<0935>
dan membawa
<03947>
kamu ke
<0413>
suatu negeri
<0776>
seperti negerimu
<0776>
ini, suatu negeri
<0776>
yang bergandum
<01715>
dan berair anggur
<08492>
, suatu negeri
<0776>
yang beroti
<03899>
dan berkebun anggur
<03754>
, suatu negeri
<0776>
yang berpohon zaitun
<02132>
, berminyak
<03323>
dan bermadu
<01706>
; dengan demikian kamu hidup
<02421>
dan tidak
<03808>
mati
<04191>
. Tetapi janganlah
<0408>
dengarkan
<08085>
Hizkia
<02396>
, sebab
<03588>
ia membujuk
<05496>
kamu dengan mengatakan
<0559>
: TUHAN
<03068>
akan melepaskan
<05337>
kita!

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 18:32

sampai
<05704>
aku datang
<0935>
mengambil
<03947>
kamu hendak membawa akan kamu kepada
<0413>
sebuah negeri
<0776>
yang sama seperti negerimu
<0776>
ini, yaitu sebuah negeri
<0776>
yang berkelimpahan roti
<03899>
dan kebun anggur
<03754>
, sebuah negeri
<0776>
yang berkelimpahan pokok zait
<02132>
yang berbuah-buah dan berair
<03323>
madu
<01706>
, supaya kamu memeliharakan nyawamu
<02421>
, jangan
<03808>
kamu sampai mati
<04191>
dibunuh. Janganlah
<0408>
kiranya kamu dengar
<08085>
akan
<0413>
kata Hizkia
<02396>
, karena
<03588>
dihasutnya
<05496>
akan kamu, katanya
<0559>
: Bahwa Tuhan
<03068>
juga akan meluputkan
<05337>
kita.
HEBREW
wnlyuy
<05337>
hwhy
<03068>
rmal
<0559>
Mkta
<0853>
tyoy
<05496>
yk
<03588>
whyqzx
<02396>
la
<0413>
wemst
<08085>
law
<0408>
wtmt
<04191>
alw
<03808>
wyxw
<02421>
sbdw
<01706>
rhuy
<03323>
tyz
<02132>
Ura
<0776>
Mymrkw
<03754>
Mxl
<03899>
Ura
<0776>
swrytw
<08492>
Ngd
<01715>
Ura
<0776>
Mkurak
<0776>
Ura
<0776>
la
<0413>
Mkta
<0853>
ytxqlw
<03947>
yab
<0935>
de (18:32)
<05704>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 18:32

sampai aku datang 1  dan membawa kamu ke suatu negeri 2  seperti negerimu 2  ini, suatu negeri 2  yang bergandum dan berair anggur, suatu negeri 2  yang beroti dan berkebun anggur, suatu negeri 2  yang berpohon zaitun, berminyak dan bermadu; dengan demikian kamu hidup dan tidak mati. Tetapi janganlah dengarkan Hizkia, sebab ia membujuk 3  kamu dengan mengatakan: TUHAN akan melepaskan kita!

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA