Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 18:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 18:31

Janganlah dengarkan Hizkia, sebab beginilah kata raja Asyur: Adakanlah perjanjian penyerahan dengan aku dan datanglah ke luar kepadaku, maka setiap orang dari padamu akan makan dari pohon anggurnya dan dari pohon aranya z  serta minum dari sumurnya, a 

AYT (2018)

Jangan dengarkan Hizkia,’ karena inilah perkataan raja Asyur, ‘Buatlah perjanjian damai denganku dan keluarlah menemuiku sehingga setiap orang dapat makan dari pohon anggur dan pohon aranya masing-masing, dan minum air dari masing-masing sumurnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 18:31

Jangan kamu dengar akan kata Hizkia itu, karena demikian inilah titah raja benua Asyur: Berbicaralah kamu dengan aku sambil membawa persembahan; hendaklah kamu keluar mendapatkan aku, supaya kamu makan masing-masing dari pada pokok anggurnya dan masing-masing dari pada pokok aranya, dan kamu minum air, masing-masing dari dalam periginya,

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 18:31

Jangan dengarkan Hizkia. Aku, raja Asyur menganjurkan supaya kamu keluar dari kota dan menyerah. Nanti kamu boleh makan buah anggur dari kebunmu sendiri, dan menikmati buah ara dari pohonmu sendiri, serta minum air dari sumurmu sendiri,

MILT (2008)

Jangan dengarkan Hizkia, karena beginilah raja Ashur berkata, "Buatlah perdamaian denganku dan keluarlah kepadaku, maka setiap orang dari padamu akan makan dari pohon anggurnya dan dari pohon aranya, serta minum dari sumurnya;

Shellabear 2011 (2011)

Jangan dengarkan Hizkia, karena beginilah titah raja Asyur: Adakanlah perjanjian damai denganku dan temuilah aku, maka setiap orang darimu akan makan hasil pohon anggur dan pohon aranya masing-masing serta minum air periginya masing-masing,

AVB (2015)

Jangan dengarkan Hizkia, kerana beginilah titah raja Asyur: Adakanlah perjanjian damai denganku dan temuilah aku, maka setiap orang daripada kamu akan makan hasil pokok anggur dan pokok ara masing-masing serta minum air perigi masing-masing,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 18:31

Janganlah
<0408>
dengarkan
<08085>
Hizkia
<02396>
, sebab
<03588>
beginilah
<03541>
kata
<0559>
raja
<04428>
Asyur
<0804>
: Adakanlah
<06213>
perjanjian penyerahan
<01293>
dengan
<0854>
aku dan datanglah ke luar
<03318>
kepadaku
<0413>
, maka setiap orang
<0376>
dari padamu akan makan
<0398>
dari pohon anggurnya
<01612>
dan dari pohon aranya
<08384>
serta minum
<08354>
dari sumurnya
<0953>
,

[<0413> <0376> <0376> <04325>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 18:31

Jangan
<0408>
kamu dengar
<08085>
akan kata
<0413>
Hizkia
<02396>
itu, karena
<03588>
demikian
<03541>
inilah titah
<0559>
raja
<04428>
benua Asyur
<0804>
: Berbicaralah kamu dengan
<0854>
aku sambil membawa persembahan
<01293>
; hendaklah kamu keluar
<03318>
mendapatkan
<0413>
aku, supaya kamu makan
<0398>
masing-masing
<0376>
dari pada pokok anggurnya
<01612>
dan masing-masing
<0376>
dari pada pokok aranya
<08384>
, dan kamu minum
<08354>
air
<04325>
, masing-masing
<0376>
dari dalam periginya
<0953>
,
HEBREW
wrwb
<0953>
ym
<04325>
sya
<0376>
wtsw
<08354>
wtnat
<08384>
syaw
<0376>
wnpg
<01612>
sya
<0376>
wlkaw
<0398>
yla
<0413>
wauw
<03318>
hkrb
<01293>
yta
<0854>
wve
<06213>
rwsa
<0804>
Klm
<04428>
rma
<0559>
hk
<03541>
yk
<03588>
whyqzx
<02396>
la
<0413>
wemst
<08085>
la (18:31)
<0408>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 18:31

Janganlah dengarkan Hizkia, sebab beginilah kata raja Asyur: Adakanlah perjanjian penyerahan 1  dengan aku dan datanglah ke luar kepadaku, maka setiap orang 2  dari padamu akan makan 2  dari pohon anggurnya dan dari pohon aranya serta minum dari sumurnya 3 ,

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh YLSA