Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 15:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 15:34

Ia melakukan apa yang benar a  di mata TUHAN, tepat seperti yang dilakukan Uzia, ayahnya.

AYT (2018)

Dia melakukan apa yang benar di mata TUHAN seperti semua yang dilakukan Uzia, ayahnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 15:34

Maka dibuat baginda barang yang benar kepada pemandangan Tuhan, seperti segala perbuatan Uzia, ayahanda baginda, demikianpun perbuatan baginda.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 15:34

Yotam melakukan yang menyenangkan hati TUHAN, seperti Uzia ayahnya.

MILT (2008)

Dan dia melakukan apa yang benar di mata TUHAN YAHWEH 03068, sesuai dengan semua yang Uzia, ayahnya perbuat.

Shellabear 2011 (2011)

Ia melakukan apa yang benar dalam pandangan ALLAH, seperti semua yang dilakukan Uzia, ayahnya.

AVB (2015)

Dia melakukan apa yang benar di mata TUHAN, seperti semua yang dilakukan Uzia, ayahnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 15:34

Ia melakukan
<06213>
apa yang benar
<03477>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
, tepat seperti yang
<0834>
dilakukan
<06213>
Uzia
<05818>
, ayahnya
<01>
.

[<03605> <06213>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 15:34

Maka dibuat
<06213>
baginda barang yang benar
<03477>
kepada pemandangan
<05869>
Tuhan
<03068>
, seperti
<0834>
segala
<03605>
perbuatan
<06213>
Uzia
<05818>
, ayahanda
<01>
baginda, demikianpun perbuatan
<06213>
baginda.
HEBREW
hve
<06213>
wyba
<01>
whyze
<05818>
hve
<06213>
rsa
<0834>
lkk
<03605>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
rsyh
<03477>
veyw (15:34)
<06213>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 15:34

Ia melakukan apa yang benar di mata TUHAN, tepat seperti yang dilakukan Uzia, ayahnya 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA