Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 11:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 11:20

karena kamu sabar, n  jika orang memperhambakan kamu, o  jika orang menghisap kamu, jika orang menguasai kamu, jika orang berlaku angkuh terhadap kamu, jika orang menampar kamu.

AYT (2018)

Kamu bersabar, jika ada orang yang memperhamba kamu, menelan kamu, mengambil keuntungan atas kamu, meninggikan dirinya, atau menampar wajahmu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 11:20

Karena kamu menderita, jikalau orang memperhambakan kamu, jikalau orang makan kamu, jikalau orang menawan kamu, jikalau orang meninggikan dirinya, jikalau orang menampar mukamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 11:20

Kalian membiarkan saja kalau orang memperbudak kalian, atau memeras dan mengambil keuntungan dari kalian, atau merasa diri lebih tinggi dari kalian dan berani menampar kalian.

MILT (2008)

Sebab kamu bertenggang rasa, sekiranya ada orang yang memperhamba kamu, sekiranya ada orang yang menelan, sekiranya ada orang yang mengambil, sekiranya ada orang yang meninggikan dirinya dan sekiranya ada orang yang memukul kamu pada wajah.

Shellabear 2011 (2011)

Kamu sabar terhadap orang yang memperhamba kamu, terhadap orang yang menelan kamu, terhadap orang yang menjerat kamu dengan tipu daya, terhadap orang yang meninggikan dirinya, dan terhadap orang yang menampar mukamu.

AVB (2015)

Kamu bersabar dengan orang yang memperhamba kamu, yang menelanmu, yang memerangkapmu dengan tipu helah, yang meninggikan dirinya, yang menampar mukamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 11:20

karena
<1063>
kamu sabar
<430>
, jika
<1487>
orang memperhambakan
<2615>
kamu
<5209>
, jika
<1487>
orang
<5100>
menghisap
<2719>
kamu, jika
<1487>
orang
<5100>
menguasai
<2983>
kamu, jika
<1487>
orang
<5100>
berlaku angkuh
<1869>
terhadap
<1519>
kamu
<5209>
, jika orang menampar
<4383> <1194>
kamu.

[<5100> <1487> <5100>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 11:20

Karena
<1063>
kamu menderita
<430>
, jikalau
<1487>
orang
<5100>
memperhambakan
<2615>
kamu
<5209>
, jikalau
<1487>
orang
<5100>
makan
<2719>
kamu, jikalau
<1487>
orang
<5100>
menawan
<2983>
kamu, jikalau
<1487>
orang
<5100>
meninggikan dirinya
<1869>
, jikalau
<1487>
orang
<5100>
menampar
<1194>
mukamu
<4383>
.
AYT ITL
Kamu bersabar
<430>
, jika
<1487>
ada orang
<5100>
yang memperhamba
<2615>
kamu
<5209>
, menelan
<2719>
kamu , mengambil keuntungan
<2983>
atas kamu , meninggikan dirinya
<1869>
, atau
<0>
menampar
<1194>
wajahmu
<4383> <5209>

[<1063> <1487> <5100> <1487> <5100> <1487> <5100> <1487> <5100>]

[<1519>]
GREEK
anecesye
<430> (5736)
V-PNI-2P
gar
<1063>
CONJ
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
umav
<5209>
P-2AP
katadouloi
<2615> (5719)
V-PAI-3S
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
katesyiei
<2719> (5719)
V-PAI-3S
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
lambanei
<2983> (5719)
V-PAI-3S
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
epairetai
<1869> (5731)
V-PMI-3S
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
eiv
<1519>
PREP
proswpon
<4383>
N-ASN
umav
<5209>
P-2AP
derei
<1194> (5719)
V-PAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 11:20

karena kamu sabar, jika orang memperhambakan 1  kamu, jika orang menghisap kamu, jika orang menguasai 2  kamu, jika orang berlaku angkuh terhadap kamu, jika orang menampar 3  kamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA