Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yoel 2:5

Konteks
BIS (1985) ©

SABDAweb Yl 2:5

Mereka melompat-lompat di puncak pegunungan, bunyinya seperti gemeretaknya kereta pertempuran dan seperti gemeletiknya api yang membakar merang. Mereka berbaris seperti pasukan perkasa, yang siap maju ke medan laga.

TB (1974) ©

SABDAweb Yl 2:5

Seperti gemertaknya kereta-kereta, mereka melompat-lompat di atas puncak gunung-gunung; seperti geletiknya nyala api yang memakan habis jerami; seperti suatu bangsa yang kuat, teratur barisannya untuk berperang.

AYT (2018)

Seperti suara kereta perang, di atas puncak-puncak gunung mereka melompat-lompat. Seperti suara nyala api, yang memakan habis jerami, seperti suatu bangsa yang kuat, yang mengatur barisan untuk perang.

TL (1954) ©

SABDAweb Yl 2:5

Seperti bunyi beberapa rata di atas kemuncak gunung-gunung, demikianlah bunyi lompat mereka itu; seperti keretak bunyi nyala api apabila dimakannya jerami; seperti suatu bangsa kuat yang lengkap akan berperang.

MILT (2008)

Mereka melangkah seperti derik kereta perang di puncak-puncak gunung, seperti bunyi kobaran api yang melahap jerami; seperti suatu bangsa yang kuat, yang disiapkan untuk pertempuran.

Shellabear 2011 (2011)

Seperti gemertak kereta di atas puncak-puncak gunung, demikianlah mereka melompat-lompat, seperti geletik nyala api yang melalap tunggul jerami, seperti bangsa yang kuat mengatur barisan perang.

AVB (2015)

Seperti berdegam-degumnya rata di atas puncak-puncak gunung, demikianlah mereka melompat-lompat, seperti gemeretak nyala api yang melahap tunggul jerami, seperti bangsa yang kuat mengatur barisan perang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yl 2:5

Seperti gemertaknya
<06963>
kereta-kereta
<04818>
, mereka melompat-lompat
<07540>
di atas
<05921>
puncak
<07218>
gunung-gunung
<02022>
; seperti geletiknya
<06963>
nyala
<03851>
api
<0784>
yang memakan habis
<0398>
jerami
<07179>
; seperti suatu bangsa
<05971>
yang kuat
<06099>
, teratur barisannya
<06186>
untuk berperang
<04421>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yl 2:5

Seperti bunyi
<06963>
beberapa rata
<04818>
di atas
<05921>
kemuncak
<07218>
gunung-gunung
<02022>
, demikianlah bunyi lompat
<07540>
mereka itu; seperti keretak bunyi
<06963>
nyala
<03851>
api
<0784>
apabila dimakannya
<0398>
jerami
<07179>
; seperti suatu bangsa
<05971>
kuat
<06099>
yang lengkap
<06186>
akan berperang
<04421>
.
AYT ITL
Seperti suara
<06963>
kereta
<04818>
perang, di atas
<05921>
puncak-puncak
<07218>
gunung
<02022>
mereka melompat-lompat
<07540>
. Seperti suara
<06963>
nyala
<03851>
api
<0784>
, yang memakan
<0398>
habis jerami
<07179>
, seperti suatu bangsa
<05971>
yang kuat
<06099>
, yang mengatur
<06186>
barisan untuk perang
<04421>
.
AVB ITL
Seperti berdegam-degumnya
<06963>
rata
<04818>
di atas
<05921>
puncak-puncak
<07218>
gunung
<02022>
, demikianlah mereka melompat-lompat
<07540>
, seperti gemeretak
<06963>
nyala
<03851>
api
<0784>
yang melahap
<0398>
tunggul jerami
<07179>
, seperti bangsa
<05971>
yang kuat
<06099>
mengatur barisan
<06186>
perang
<04421>
.
HEBREW
hmxlm
<04421>
Kwre
<06186>
Mwue
<06099>
Mek
<05971>
sq
<07179>
hlka
<0398>
sa
<0784>
bhl
<03851>
lwqk
<06963>
Nwdqry
<07540>
Myrhh
<02022>
ysar
<07218>
le
<05921>
twbkrm
<04818>
lwqk (2:5)
<06963>
[+] Bhs. Inggris

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA