Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 1:20

Konteks
NETBible

In every matter of wisdom and 1  insight the king asked them about, he found them to be ten times 2  better than any of the magicians and astrologers that were in his entire empire.

NASB ©

biblegateway Dan 1:20

As for every matter of wisdom and understanding about which the king consulted them, he found them ten times better than all the magicians and conjurers who were in all his realm.

HCSB

In every matter of wisdom and understanding that the king consulted them about, he found them 10 times better than all the diviner-priests and mediums in his entire kingdom.

LEB

Whenever the king asked them about things that required wisdom and insight, he found that they knew ten times more than all the magicians and psychics in his whole kingdom.

NIV ©

biblegateway Dan 1:20

In every matter of wisdom and understanding about which the king questioned them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters in his whole kingdom.

ESV

And in every matter of wisdom and understanding about which the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters that were in all his kingdom.

NRSV ©

bibleoremus Dan 1:20

In every matter of wisdom and understanding concerning which the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters in his whole kingdom.

REB

Whenever the king consulted them on any matter calling for insight and judgement, he found them ten times superior to all the magicians and exorcists in his whole kingdom.

NKJV ©

biblegateway Dan 1:20

And in all matters of wisdom and understanding about which the king examined them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers who were in all his realm.

KJV

And in all matters of wisdom [and] understanding, that the king enquired of them, he found them ten times better than all the magicians [and] astrologers that [were] in all his realm.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And in all matters
<01697>
of wisdom
<02451>
[and] understanding
<0998>_,
that the king
<04428>
enquired
<01245> (8765)
of them, he found
<04672> (8799)
them ten times
<06235>
better
<03027>
than all the magicians
<02748>
[and] astrologers
<0825>
that [were] in all his realm
<04438>_.
{wisdom...: Heb. wisdom of understanding}
NASB ©

biblegateway Dan 1:20

As for every
<03605>
matter
<01697>
of wisdom
<02451>
and understanding
<0998>
about which
<0834>
the king
<04428>
consulted
<01245>
them, he found
<04672>
them ten
<06235>
times
<03027>
better
<05921>
than
<05921>
all
<03605>
the magicians
<02748>
and conjurers
<0825>
who
<0834>
were in all
<03605>
his realm
<04438>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
panti
<3956
A-DSN
rhmati
<4487
N-DSN
sofiav
<4678
N-GSF
kai
<2532
CONJ
episthmhv {N-GSF} wn
<3739
R-GPN
ezhthsen
<2212
V-AAI-3S
par
<3844
PREP
autwn
<846
D-GPM
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
euren
<2147
V-AAI-3S
autouv
<846
D-APM
dekaplasionav {A-APM} para
<3844
PREP
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
epaoidouv {N-APM} kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
magouv
<3097
N-APM
touv
<3588
T-APM
ontav
<1510
V-PAPAP
en
<1722
PREP
pash
<3956
A-DSF
th
<3588
T-DSF
basileia
<932
N-DSF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
In every
<03605>
matter
<01697>
of wisdom
<02451>
and insight
<0998>
the king
<04428>
asked
<01245>
them
<01992>
about, he found
<04672>
them to be ten
<06235>
times
<03027>
better than
<05921>
any
<03605>
of the magicians
<02748>
and astrologers
<0825>
that
<0834>
were in his entire
<03605>
empire
<04438>
.
HEBREW
wtwklm
<04438>
lkb
<03605>
rsa
<0834>
Mypsah
<0825>
Mymjrxh
<02748>
lk
<03605>
le
<05921>
twdy
<03027>
rve
<06235>
Maumyw
<04672>
Klmh
<04428>
Mhm
<01992>
sqb
<01245>
rsa
<0834>
hnyb
<0998>
tmkx
<02451>
rbd
<01697>
lkw (1:20)
<03605>

NETBible

In every matter of wisdom and 1  insight the king asked them about, he found them to be ten times 2  better than any of the magicians and astrologers that were in his entire empire.

NET Notes

tc The MT lacks the conjunction, reading the first word in the phrase as a construct (“wisdom of insight”). While this reading is not impossible, it seems better to follow Theodotion, the Syriac, the Vulgate, and the Sahidic Coptic, all of which have the conjunction.

tn Heb “hands.”




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA