Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 1:16

Konteks
NETBible

So the warden removed the delicacies and the wine 1  from their diet 2  and gave them a diet of vegetables instead.

NASB ©

biblegateway Dan 1:16

So the overseer continued to withhold their choice food and the wine they were to drink, and kept giving them vegetables.

HCSB

So the guard continued to remove their food and the wine they were to drink and gave them vegetables.

LEB

So the supervisor took away the king’s rich food and wine and gave them vegetables.

NIV ©

biblegateway Dan 1:16

So the guard took away their choice food and the wine they were to drink and gave them vegetables instead.

ESV

So the steward took away their food and the wine they were to drink, and gave them vegetables.

NRSV ©

bibleoremus Dan 1:16

So the guard continued to withdraw their royal rations and the wine they were to drink, and gave them vegetables.

REB

So the attendant took away the food assigned to them and the wine they were to drink, and gave them vegetables only.

NKJV ©

biblegateway Dan 1:16

Thus the steward took away their portion of delicacies and the wine that they were to drink, and gave them vegetables.

KJV

Thus Melzar took away the portion of their meat, and the wine that they should drink; and gave them pulse.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Thus Melzar
<04453>
took away
<05375> (8802)
the portion of their meat
<06598>_,
and the wine
<03196>
that they should drink
<04960>_;
and gave
<05414> (8802)
them pulse
<02235>_.
NASB ©

biblegateway Dan 1:16

So the overseer
<04453>
continued
<01961>
to withhold
<05375>
their choice
<06598>
food
<06598>
and the wine
<03196>
they were to drink
<04960>
, and kept
<05414>
giving
<05414>
them vegetables
<02235>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
amelsad {N-PRI} anairoumenov
<337
V-PMPNS
to
<3588
T-ASN
deipnon
<1173
N-ASN
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
oinon
<3631
N-ASM
tou
<3588
T-GSN
pomatov
<4188
N-GSN
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
edidou
<1325
V-IMI-3S
autoiv
<846
D-DPM
spermata
<4690
N-APN
NET [draft] ITL
So the warden
<04453>
removed
<05375>
the delicacies
<06598>
and the wine
<03196>
from their diet
<04960>
and gave
<05414>
them a diet of vegetables
<02235>
instead.
HEBREW
Mynerz
<02235>
Mhl
<0>
Ntnw
<05414>
Mhytsm
<04960>
Nyyw
<03196>
Mgbtp
<06598>
ta
<0853>
avn
<05375>
rulmh
<04453>
yhyw (1:16)
<01961>

NETBible

So the warden removed the delicacies and the wine 1  from their diet 2  and gave them a diet of vegetables instead.

NET Notes

tn Heb “the wine of their drinking.”

tn The words “from their diet” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA