Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 47:23

Konteks
NETBible

In whatever tribe the foreigner resides, there you will give him his inheritance,” declares the sovereign Lord.

NASB ©

biblegateway Eze 47:23

"And in the tribe with which the alien stays, there you shall give him his inheritance," declares the Lord GOD.

HCSB

In whatever tribe the foreigner lives, you will assign his inheritance there." This is the declaration of the Lord GOD.

LEB

Foreign residents will receive their share of the inheritance with the people of the tribe among whom they are living, declares the Almighty LORD.

NIV ©

biblegateway Eze 47:23

In whatever tribe the alien settles, there you are to give him his inheritance," declares the Sovereign LORD.

ESV

In whatever tribe the sojourner resides, there you shall assign him his inheritance, declares the Lord GOD.

NRSV ©

bibleoremus Eze 47:23

In whatever tribe aliens reside, there you shall assign them their inheritance, says the Lord GOD.

REB

You are to give the alien his share in whatever tribe he is resident. This is the word of the Lord GOD.

NKJV ©

biblegateway Eze 47:23

"And it shall be that in whatever tribe the stranger dwells, there you shall give him his inheritance," says the Lord GOD.

KJV

And it shall come to pass, [that] in what tribe the stranger sojourneth, there shall ye give [him] his inheritance, saith the Lord GOD.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it shall come to pass, [that] in what tribe
<07626>
the stranger
<01616>
sojourneth
<01481> (8804)_,
there shall ye give
<05414> (8799)
[him] his inheritance
<05159>_,
saith
<05002> (8803)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_.
NASB ©

biblegateway Eze 47:23

"And in the tribe
<07626>
with which
<0834>
the alien
<01616>
stays
<01481>
, there
<08033>
you shall give
<05414>
him his inheritance
<05159>
," declares
<05002>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
en
<1722
PREP
fulh
<5443
N-DSF
proshlutwn
<4339
N-GPM
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
proshlutoiv
<4339
N-DPM
toiv
<3588
T-DPM
met
<3326
PREP
autwn
<846
D-GPM
ekei
<1563
ADV
dwsete
<1325
V-FAI-2P
klhronomian
<2817
N-ASF
autoiv
<846
D-DPM
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
yeov
<2316
N-NSM
NET [draft] ITL
In whatever
<0834>
tribe
<07626>
the foreigner
<01616>
resides
<01481>
, there
<08033>
you will give
<05414>
him his inheritance
<05159>
,” declares
<05002>
the sovereign
<0136>
Lord
<03068>
.
HEBREW
o
hwhy
<03068>
ynda
<0136>
Man
<05002>
wtlxn
<05159>
wntt
<05414>
Ms
<08033>
wta
<0854>
rgh
<01616>
rg
<01481>
rsa
<0834>
jbsb
<07626>
hyhw (47:23)
<01961>




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA