Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 4:17

Konteks
NETBible

because they will lack bread and water. Each one will be terrified, and they will rot for their iniquity. 1 

NASB ©

biblegateway Eze 4:17

because bread and water will be scarce; and they will be appalled with one another and waste away in their iniquity.

HCSB

So they will lack bread and water; everyone will be devastated and waste away because of their iniquity.

LEB

They will be shocked at the sight of each other because of the lack of food and water. They will waste away because of their sin."

NIV ©

biblegateway Eze 4:17

for food and water will be scarce. They will be appalled at the sight of each other and will waste away because of their sin.

ESV

I will do this that they may lack bread and water, and look at one another in dismay, and rot away because of their punishment.

NRSV ©

bibleoremus Eze 4:17

Lacking bread and water, they will look at one another in dismay, and waste away under their punishment.

REB

So their food and their water will run short until dismay spreads from one to another and they waste away because of their iniquity.

NKJV ©

biblegateway Eze 4:17

"that they may lack bread and water, and be dismayed with one another, and waste away because of their iniquity.

KJV

That they may want bread and water, and be astonied one with another, and consume away for their iniquity.

[+] Bhs. Inggris

KJV
That they may want
<02637> (8799)
bread
<03899>
and water
<04325>_,
and be astonied
<08074> (8738)
one
<0376>
with another
<0251>_,
and consume away
<04743> (8738)
for their iniquity
<05771>_.
NASB ©

biblegateway Eze 4:17

because
<04616>
bread
<03899>
and water
<04325>
will be scarce
<02637>
; and they will be appalled
<08074>
with one
<0376>
another
<0251>
and waste
<04743>
away
<04743>
in their iniquity
<05771>
.
LXXM
opwv
<3704
CONJ
endeeiv
<1729
A-NPM
genwntai
<1096
V-AMS-3P
artou
<740
N-GSM
kai
<2532
CONJ
udatov
<5204
N-GSN
kai
<2532
CONJ
afanisyhsetai {V-FPI-3S} anyrwpov
<444
N-NSM
kai
<2532
CONJ
adelfov
<80
N-NSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
takhsontai
<5080
V-FMI-3P
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
adikiaiv
<93
N-DPF
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
because
<04616>
they will lack
<02637>
bread
<03899>
and water
<04325>
. Each
<0376>
one
<0251>
will be terrified
<08074>
, and they will rot
<04743>
for their iniquity
<05771>
.
HEBREW
P
Mnweb
<05771>
wqmnw
<04743>
wyxaw
<0251>
sya
<0376>
wmsnw
<08074>
Mymw
<04325>
Mxl
<03899>
wroxy
<02637>
Neml (4:17)
<04616>

NETBible

because they will lack bread and water. Each one will be terrified, and they will rot for their iniquity. 1 

NET Notes

tn Or “in their punishment.” Ezek 4:16-17 alludes to Lev 26:26, 39. The phrase “in/for [a person’s] iniquity” occurs fourteen times in Ezekiel: here, 3:18, 19; 7:13, 16; 18: 17, 18, 19, 20; 24:23; 33:6, 8, 9; 39:23. The Hebrew word for “iniquity” may also mean the “punishment for iniquity.”




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA