Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 3:3

Konteks
TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 3:3

sambil firman-Nya kepadaku: Hai anak Adam! hendaklah engkau kenyangkan perutmu dengan gulungan surat ini, yang Kuberikan dikau. Lalu kumakan, maka dari manisnya adalah ia itu dalam mulutku seperti air madu. 1   

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 3:3

Lalu firman-Nya kepadaku: "Hai anak manusia, makanlah gulungan kitab yang Kuberikan ini kepadamu dan isilah perutmu dengan itu." Lalu aku memakannya dan rasanya manis seperti madu dalam mulutku.

AYT (2018)

Dia berfirman kepadaku, “Anak manusia, makanlah dan isilah perutmu dengan gulungan yang Aku berikan kepadamu.” Lalu, aku memakannya, dan gulungan itu terasa semanis madu di dalam mulutku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 3:3

Kata-Nya, "Hai manusia fana, makanlah! Isilah perutmu dengan kitab gulungan ini." Lalu kitab itu kumakan dan rasanya manis seperti madu.

MILT (2008)

Dan Dia berfirman kepadaku, "Hai anak manusia, buatlah lambungmu siap mencerna dan isilah ususmu dengan gulungan kitab yang Aku berikan kepadamu ini." Lalu aku memakannya dan di dalam mulutku rasanya manis seperti madu.

Shellabear 2011 (2011)

Firman-Nya kepadaku, "Hai anak Adam, makanlah dan isilah perutmu dengan gulungan yang Kuberikan kepadamu ini." Lalu aku pun memakannya; rasanya manis seperti madu dalam mulutku.

AVB (2015)

Firman-Nya kepadaku, ‘Wahai anak manusia, makanlah dan isilah perutmu dengan gulungan yang Kuberikan kepadamu ini.’ Lalu aku pun memakannya; rasanya manis seperti madu di dalam mulutku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 3:3

Lalu firman-Nya
<0559>
kepadaku
<0413>
: "Hai anak
<01121>
manusia
<0120>
, makanlah
<0398>
gulungan
<04039>
kitab yang
<0834>
Kuberikan
<05414>
ini
<02063>
kepadamu
<0413>
dan isilah
<04390>
perutmu
<0990>
dengan
<0854>
itu." Lalu aku memakannya
<0398>
dan rasanya manis
<04966>
seperti madu
<01706>
dalam mulutku
<06310>
.

[<04578> <0589> <01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 3:3

sambil firman-Nya
<0559>
kepadaku
<0413>
: Hai anak
<01121>
Adam
<0120>
! hendaklah engkau kenyangkan
<04390>
perutmu
<04578>
dengan
<0854>
gulungan
<04039>
surat ini
<02063>
, yang
<0834>
Kuberikan
<05414>
dikau. Lalu kumakan
<0398>
, maka dari manisnya
<04966>
adalah
<01961>
ia itu dalam mulutku
<06310>
seperti air madu
<01706>
.
AYT ITL
Dia berfirman
<0559>
kepadaku
<0413>
, “Anak
<01121>
manusia
<0120>
, makanlah
<0398>
dan isilah
<04390>
perutmu
<04578>
dengan
<0854>
gulungan
<04039>
yang
<0834>
Aku
<0589>
berikan
<05414>
kepadamu
<0413>
.” Lalu, aku memakannya
<0398>
, dan gulungan itu terasa semanis
<04966>
madu
<01706>
di dalam mulutku
<06310>
.

[<0990> <02063> <01961> <00>]
AVB ITL
Firman-Nya
<0559>
kepadaku
<0413>
, ‘Wahai anak
<01121>
manusia
<0120>
, makanlah
<0398>
dan isilah
<04390>
perutmu
<04578>
dengan
<0854>
gulungan
<04039>
yang
<0834>
Kuberikan
<05414>
kepadamu
<0413>
ini
<02063>
.’ Lalu aku pun memakannya
<0398>
; rasanya manis
<04966>
seperti madu
<01706>
di dalam mulutku
<06310>
.

[<0990> <0589> <01961> <00>]
HEBREW
P
qwtml
<04966>
sbdk
<01706>
ypb
<06310>
yhtw
<01961>
hlkaw
<0398>
Kyla
<0413>
Ntn
<05414>
yna
<0589>
rsa
<0834>
tazh
<02063>
hlgmh
<04039>
ta
<0854>
almt
<04390>
Kyemw
<04578>
lkat
<0398>
Knjb
<0990>
Mda
<0120>
Nb
<01121>
yla
<0413>
rmayw (3:3)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 3:3

sambil firman-Nya kepadaku: Hai anak Adam! hendaklah engkau kenyangkan perutmu dengan gulungan surat ini, yang Kuberikan dikau. Lalu kumakan, maka dari manisnya adalah ia itu dalam mulutku seperti air madu. 1   

Catatan Full Life

Yeh 3:3 1

Nas : Yeh 3:3

Sekalipun Yehezkiel harus membawa berita kebinasaan dan ratapan, Allah menjadikannya semanis madu bagi sang nabi. Firman Allah, hanya karena itu firman Allah, akan dikasihi dan dihargai oleh semua orang yang mengabdi kepada Allah dan kepentingan-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA