Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 24:24

Konteks
NETBible

Ezekiel will be an object lesson for you; you will do all that he has done. When it happens, then you will know that I am the sovereign Lord.’

NASB ©

biblegateway Eze 24:24

‘Thus Ezekiel will be a sign to you; according to all that he has done you will do; when it comes, then you will know that I am the Lord GOD.’"

HCSB

Now Ezekiel will be a sign for you. You will do everything that he has done. When this happens, you will know that I am the Lord GOD.

LEB

Ezekiel is a sign to you. You will do everything he has done. Then you will know that I am the Almighty LORD."’

NIV ©

biblegateway Eze 24:24

Ezekiel will be a sign to you; you will do just as he has done. When this happens, you will know that I am the Sovereign LORD.’

ESV

Thus shall Ezekiel be to you a sign; according to all that he has done you shall do. When this comes, then you will know that I am the Lord GOD.'

NRSV ©

bibleoremus Eze 24:24

Thus Ezekiel shall be a sign to you; you shall do just as he has done. When this comes, then you shall know that I am the Lord GOD.

REB

Ezekiel will be a sign to warn you, says the LORD, and you are to do as he has done. When judgement befalls you, you will know that I am the Lord GOD.”

NKJV ©

biblegateway Eze 24:24

‘Thus Ezekiel is a sign to you; according to all that he has done you shall do; and when this comes, you shall know that I am the Lord GOD.’"

KJV

Thus Ezekiel is unto you a sign: according to all that he hath done shall ye do: and when this cometh, ye shall know that I [am] the Lord GOD.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Thus Ezekiel
<03168>
is unto you a sign
<04159>_:
according to all that he hath done
<06213> (8804)
shall ye do
<06213> (8799)_:
and when this cometh
<0935> (8800)_,
ye shall know
<03045> (8804)
that I [am] the Lord
<0136>
GOD
<03069>_.
NASB ©

biblegateway Eze 24:24

'Thus Ezekiel
<03168>
will be a sign
<04159>
to you; according to all
<03605>
that he has done
<06213>
you will do
<06213>
; when it comes
<0935>
, then you will know
<03045>
that I am the Lord
<0136>
GOD
<03068>
.'"
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
iezekihl {N-PRI} umin
<4771
P-DP
eiv
<1519
PREP
terav
<5059
N-ASN
kata
<2596
PREP
panta
<3956
A-APN
osa
<3745
A-APN
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
poihsete
<4160
V-FAI-2P
otan
<3752
ADV
elyh
<2064
V-AAS-3S
tauta
<3778
D-NPN
kai
<2532
CONJ
epignwsesye
<1921
V-FMI-2P
dioti
<1360
CONJ
egw
<1473
P-NS
kuriov
<2962
N-NSM
NET [draft] ITL
Ezekiel
<03168>
will be
<01961>
an object lesson
<04159>
for you; you will do
<06213>
all
<03605>
that
<0834>
he has done
<06213>
. When it happens
<0935>
, then you will know
<03045>
that
<03588>
I
<0589>
am the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
.’
HEBREW
o
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
yna
<0589>
yk
<03588>
Mtedyw
<03045>
habb
<0935>
wvet
<06213>
hve
<06213>
rsa
<0834>
lkk
<03605>
tpwml
<04159>
Mkl
<0>
laqzxy
<03168>
hyhw (24:24)
<01961>




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA