Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 20:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 20:24

oleh karena mereka tidak melakukan peraturan-peraturan-Ku dan menolak ketetapan-ketetapan-Ku r  dan melanggar kekudusan hari-hari Sabat-Ku s  dan matanya selalu tertuju t  kepada berhala-berhala u  ayah-ayah mereka.

AYT (2018)

karena mereka tidak melakukan peraturan-peraturan-Ku, tetapi menolak ketetapan-ketetapan-Ku dan menajiskan hari-hari Sabat-Ku, dan mata mereka tertuju pada berhala-berhala milik nenek moyang mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 20:24

sebab tiada dilakukannya segala hukum-Ku dan dibuangnya akan segala syariat-Ku dan dihinakannya segala sabat-Ku dan dipandangnya selalu dengan matanya kepada berhala tahi bapa-bapanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 20:24

karena mereka telah mengabaikan perintah-perintah-Ku, melanggar hukum-hukum-Ku, menajiskan hari Sabat, dan tetap menyembah dewa-dewa yang dipuja oleh nenek moyang mereka.

MILT (2008)

karena mereka tidak melakukan peraturan-peraturan-Ku, dan telah meremehkan ketetapan-ketetapan-Ku, dan menajiskan hari-hari Sabat-Ku, dan mata mereka condong pada berhala-berhala ayah mereka.

Shellabear 2011 (2011)

karena mereka tidak melakukan peraturan-peraturan-Ku, menolak ketetapan-ketetapan-Ku, mencemari hari-hari Sabat-Ku, dan tetap memuja berhala-berhala nenek moyang mereka.

AVB (2015)

kerana mereka tidak melakukan peraturan-peraturan-Ku, menolak ketetapan-ketetapan-Ku, mencemari hari-hari Sabat-Ku, dan tetap memuja berhala-berhala nenek moyang mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 20:24

oleh karena
<03282>
mereka tidak
<03808>
melakukan
<06213>
peraturan-peraturan-Ku
<04941>
dan menolak
<03988>
ketetapan-ketetapan-Ku
<02708>
dan melanggar kekudusan
<02490>
hari-hari Sabat-Ku
<07676>
dan matanya
<05869>
selalu tertuju
<0310>
kepada berhala-berhala
<01544>
ayah-ayah
<01>
mereka.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 20:24

sebab
<03282>
tiada
<03808>
dilakukannya
<06213>
segala hukum-Ku
<04941>
dan dibuangnya
<03988>
akan segala syariat-Ku
<02708>
dan dihinakannya
<02490>
segala sabat-Ku
<07676>
dan dipandangnya
<0310>
selalu dengan matanya
<05869>
kepada berhala tahi
<01544>
bapa-bapanya
<01>
.
HEBREW
Mhynye
<05869>
wyh
<01961>
Mtwba
<01>
ylwlg
<01544>
yrxaw
<0310>
wllx
<02490>
ytwtbs
<07676>
taw
<0853>
woam
<03988>
ytwqxw
<02708>
wve
<06213>
al
<03808>
yjpsm
<04941>
Ney (20:24)
<03282>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 20:24

oleh karena mereka tidak melakukan peraturan-peraturan-Ku dan menolak ketetapan-ketetapan-Ku r  dan melanggar kekudusan hari-hari Sabat-Ku s  dan matanya selalu tertuju t  kepada berhala-berhala u  ayah-ayah mereka.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 20:24

oleh karena mereka tidak melakukan 1  peraturan-peraturan-Ku dan menolak ketetapan-ketetapan-Ku dan melanggar kekudusan hari-hari Sabat-Ku dan matanya 2  selalu tertuju kepada berhala-berhala ayah-ayah mereka.

Catatan Full Life

Yeh 20:1-49 1

Nas : Yeh 20:1-49

Pasal ini menyatakan kebenaran yang menyedihkan bahwa sejarah Israel merupakan kesinambungan penyembahan berhala dan kegagalan moral. Yehezkiel mengatakan kepada para tua-tua zamanya bahwa mereka sendiri belum menghilangkan kasih kepada berhala dari dalam hati mereka; jadi mereka juga bersalah di hadapan Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA