Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 6:25

Konteks
NETBible

Do not go out into the countryside. Do not travel on the roads. For the enemy is there with sword in hand. 1  They are spreading terror everywhere.” 2 

NASB ©

biblegateway Jer 6:25

Do not go out into the field And do not walk on the road, For the enemy has a sword, Terror is on every side.

HCSB

Don't go out to the fields; don't walk on the road. For the enemy has a sword; terror is on every side.

LEB

Don’t go into the field or walk on the road. The enemy has a sword. Terror is all around.

NIV ©

biblegateway Jer 6:25

Do not go out to the fields or walk on the roads, for the enemy has a sword, and there is terror on every side.

ESV

Go not out into the field, nor walk on the road, for the enemy has a sword; terror is on every side.

NRSV ©

bibleoremus Jer 6:25

Do not go out into the field, or walk on the road; for the enemy has a sword, terror is on every side."

REB

Do not go out into the country, do not walk by the high road; for the foe, sword in hand, spreads terror all around.

NKJV ©

biblegateway Jer 6:25

Do not go out into the field, Nor walk by the way. Because of the sword of the enemy, Fear is on every side.

KJV

Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy [and] fear [is] on every side.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Go not forth
<03318> (8799)
into the field
<07704>_,
nor walk
<03212> (8799)
by the way
<01870>_;
for the sword
<02719>
of the enemy
<0341> (8802)
[and] fear
<04032>
[is] on every side
<05439>_.
NASB ©

biblegateway Jer 6:25

Do not go
<03318>
out into the field
<07704>
And do not walk
<01980>
on the road
<01870>
, For the enemy
<0340>
has a sword
<02719>
, Terror
<04032>
is on every
<05439>
side
<05439>
.
LXXM
mh
<3165
ADV
ekporeuesye
<1607
V-PMD-2P
eiv
<1519
PREP
agron
<68
N-ASM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
odoiv
<3598
N-DPF
mh
<3165
ADV
badizete {V-PAD-2P} oti
<3754
CONJ
romfaia {N-NSF} twn
<3588
T-GPM
ecyrwn
<2190
N-GPM
paroikei {V-PAI-3S} kukloyen
<2943
ADV
NET [draft] ITL
Do not
<0408>
go out
<03318>
into the countryside
<07704>
. Do not
<0408>
travel
<01980>
on the roads
<01870>
. For
<03588>
the enemy
<0341>
is there with sword
<02719>
in hand. They are spreading terror
<04032>
everywhere
<05439>
.”
HEBREW
bybom
<05439>
rwgm
<04032>
byal
<0341>
brx
<02719>
yk
<03588>
*wklt {yklt}
<01980>
la
<0408>
Krdbw
<01870>
hdvh
<07704>
*waut {yaut}
<03318>
la (6:25)
<0408>

NETBible

Do not go out into the countryside. Do not travel on the roads. For the enemy is there with sword in hand. 1  They are spreading terror everywhere.” 2 

NET Notes

tn Heb “For the enemy has a sword.”

tn Heb “Terror is all around!”




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA