Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 4:17

Konteks
NETBible

They will surround Jerusalem 1  like men guarding a field 2  because they have rebelled against me,” says the Lord.

NASB ©

biblegateway Jer 4:17

‘Like watchmen of a field they are against her round about, Because she has rebelled against Me,’ declares the LORD.

HCSB

They have her surrounded like those who guard a field, because she has rebelled against Me. This is the LORD's declaration.

LEB

They surround them like men guarding a field, because Judah has rebelled against me," declares the LORD.

NIV ©

biblegateway Jer 4:17

They surround her like men guarding a field, because she has rebelled against me,’" declares the LORD.

ESV

Like keepers of a field are they against her all around, because she has rebelled against me, declares the LORD.

NRSV ©

bibleoremus Jer 4:17

They have closed in around her like watchers of a field, because she has rebelled against me, says the LORD.

REB

As a field surrounded by guards she is encircled by them, because she has rebelled against me. This is the word of the LORD.

NKJV ©

biblegateway Jer 4:17

Like keepers of a field they are against her all around, Because she has been rebellious against Me," says the LORD.

KJV

As keepers of a field, are they against her round about; because she hath been rebellious against me, saith the LORD.

[+] Bhs. Inggris

KJV
As keepers
<08104> (8802)
of a field
<07704>_,
are they against her round about
<05439>_;
because she hath been rebellious
<04784> (8804)
against me, saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway Jer 4:17

'Like watchmen
<08104>
of a field
<07706>
they are against
<05921>
her round
<05439>
about
<05439>
, Because
<03588>
she has rebelled
<04784>
against Me,' declares
<05002>
the LORD
<03068>
.
LXXM
wv
<3739
CONJ
fulassontev
<5442
V-PAPNP
agron
<68
N-ASM
egenonto
<1096
V-AMI-3P
ep
<1909
PREP
authn
<846
D-ASF
kuklw {N-DSM} oti
<3754
CONJ
emou
<1473
P-GS
hmelhsav
<272
V-AAI-2S
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
NET [draft] ITL
They will
<01961>
surround
<05439>
Jerusalem like men guarding
<08104>
a field
<07704>
because
<03588>
they have rebelled
<04784>
against me,” says
<05002>
the Lord
<03069>
.
HEBREW
hwhy
<03069>
Man
<05002>
htrm
<04784>
yta
<0853>
yk
<03588>
bybom
<05439>
hyle
<05921>
wyh
<01961>
ydv
<07704>
yrmsk (4:17)
<08104>

NETBible

They will surround Jerusalem 1  like men guarding a field 2  because they have rebelled against me,” says the Lord.

NET Notes

tn Heb “will surround her.” The antecedent is Jerusalem in the preceding verse. The referent is again made explicit in the translation to avoid any possible lack of clarity. The verb form here is a form of the verb that emphasizes the fact as being as good as done (i.e., it is a prophetic perfect).

sn There is some irony involved in the choice of the simile since the men guarding a field were there to keep thieves from getting in and stealing the crops. Here the besiegers are guarding the city to keep people from getting out.




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA