Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 31:15

Konteks
NETBible

The Lord says, “A sound is heard in Ramah, 1  a sound of crying in bitter grief. It is the sound of Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because her children are gone.” 2 

NASB ©

biblegateway Jer 31:15

Thus says the LORD, "A voice is heard in Ramah, Lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; She refuses to be comforted for her children, Because they are no more."

HCSB

This is what the LORD says: A voice was heard in Ramah, a lament with bitter weeping--Rachel weeping for her children, refusing to be comforted for her children because they are no more.

LEB

This is what the LORD says: A sound is heard in Ramah, the sound of crying in bitter grief. Rachel is crying for her children. She refuses to be comforted, because they are dead.

NIV ©

biblegateway Jer 31:15

This is what the LORD says: "A voice is heard in Ramah, mourning and great weeping, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because her children are no more."

ESV

Thus says the LORD: "A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; she refuses to be comforted for her children, because they are no more."

NRSV ©

bibleoremus Jer 31:15

Thus says the LORD: A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; she refuses to be comforted for her children, because they are no more.

REB

These are the words of the LORD: Lamentation is heard in Ramah, and bitter weeping: Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more.

NKJV ©

biblegateway Jer 31:15

Thus says the LORD: "A voice was heard in Ramah, Lamentation and bitter weeping, Rachel weeping for her children, Refusing to be comforted for her children, Because they are no more."

KJV

Thus saith the LORD; A voice was heard in Ramah, lamentation, [and] bitter weeping; Rahel weeping for her children refused to be comforted for her children, because they [were] not.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_;
A voice
<06963>
was heard
<08085> (8738)
in Ramah
<07414>_,
lamentation
<05092>_,
[and] bitter
<08563>
weeping
<01065>_;
Rahel
<07354>
weeping
<01058> (8764)
for her children
<01121>
refused
<03985> (8765)
to be comforted
<05162> (8736)
for her children
<01121>_,
because they [were] not.
NASB ©

biblegateway Jer 31:15

Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, "A voice
<06963>
is heard
<08085>
in Ramah
<07414>
, Lamentation
<05092>
and bitter
<08563>
weeping
<01065>
. Rachel
<07354>
is weeping
<01065>
for her children
<01121>
; She refuses
<03985>
to be comforted
<05162>
for her children
<01121>
, Because
<03588>
they are no
<0369>
more
<0369>
."
LXXM
(38:15) outwv
<3778
ADV
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
fwnh
<5456
N-NSF
en
<1722
PREP
rama {N-PRI} hkousyh
<191
V-API-3S
yrhnou
<2355
N-GSM
kai
<2532
CONJ
klauymou
<2805
N-GSM
kai
<2532
CONJ
odurmou
<3602
N-GSM
rachl {N-PRI} apoklaiomenh {V-PMPNS} ouk
<3364
ADV
hyelen
<2309
V-IAI-3S
pausasyai
<3973
V-AMN
epi
<1909
PREP
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
authv
<846
D-GSF
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
eisin
<1510
V-PAI-3P
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
says
<0559>
, “A sound
<06963>
is heard
<08085>
in Ramah
<07414>
, a sound of crying
<05092>
in bitter
<08563>
grief
<01065>
. It is the sound of Rachel
<07354>
weeping
<01058>
for
<05921>
her children
<01121>
and refusing
<03985>
to be comforted
<05162>
, because
<03588>
her children
<01121>
are gone
<0369>
.”
HEBREW
o
wnnya
<0369>
yk
<03588>
hynb
<01121>
le
<05921>
Mxnhl
<05162>
hnam
<03985>
hynb
<01121>
le
<05921>
hkbm
<01058>
lxr
<07354>
Myrwrmt
<08563>
ykb
<01065>
yhn
<05092>
emsn
<08085>
hmrb
<07414>
lwq
<06963>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (31:15)
<03541>

NETBible

The Lord says, “A sound is heard in Ramah, 1  a sound of crying in bitter grief. It is the sound of Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because her children are gone.” 2 

NET Notes

sn Ramah is a town in Benjamin approximately five miles (8 km) north of Jerusalem. It was on the road between Bethel and Bethlehem. Traditionally, Rachel’s tomb was located near there at a place called Zelzah (1 Sam 10:2). Rachel was the mother of Joseph and Benjamin and was very concerned about having children because she was barren (Gen 30:1-2) and went to great lengths to have them (Gen 30:3, 14-15, 22-24). She was the grandmother of Ephraim and Manasseh which were two of the major tribes in northern Israel. Here Rachel is viewed metaphorically as weeping for her “children,” the descendants of Ephraim and Manasseh, who had been carried away into captivity in 722 b.c.

tn Or “gone into exile” (cf. v. 16), though some English versions take this as meaning “dead” (e.g., NCV, CEV, NLT), presumably in light of Matt 2:18.




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA