Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 28:9

Konteks
NETBible

So if a prophet prophesied 1  peace and prosperity, it was only known that the Lord truly sent him when what he prophesied came true.”

NASB ©

biblegateway Jer 28:9

"The prophet who prophesies of peace, when the word of the prophet comes to pass, then that prophet will be known as one whom the LORD has truly sent."

HCSB

As for the prophet who prophesies peace--only when the word of the prophet comes true will the prophet be recognized as one whom the LORD has truly sent."

LEB

But the prophet who prophesied peace was recognized as a prophet that the LORD sent only if the message of the prophet came true."

NIV ©

biblegateway Jer 28:9

But the prophet who prophesies peace will be recognised as one truly sent by the LORD only if his prediction comes true."

ESV

As for the prophet who prophesies peace, when the word of that prophet comes to pass, then it will be known that the LORD has truly sent the prophet."

NRSV ©

bibleoremus Jer 28:9

As for the prophet who prophesies peace, when the word of that prophet comes true, then it will be known that the LORD has truly sent the prophet."

REB

If a prophet foretells prosperity, it will be known that the LORD has sent him only when his words come true.”

NKJV ©

biblegateway Jer 28:9

"As for the prophet who prophesies of peace, when the word of the prophet comes to pass, the prophet will be known as one whom the LORD has truly sent."

KJV

The prophet which prophesieth of peace, when the word of the prophet shall come to pass, [then] shall the prophet be known, that the LORD hath truly sent him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The prophet
<05030>
which prophesieth
<05012> (8735)
of peace
<07965>_,
when the word
<01697>
of the prophet
<05030>
shall come to pass
<0935> (8800)_,
[then]
<0227>
shall the prophet
<05030>
be known
<03045> (8735)_,
that the LORD
<03068>
hath truly
<0571>
sent
<07971> (8804)
him.
NASB ©

biblegateway Jer 28:9

"The prophet
<05030>
who
<0834>
prophesies
<05012>
of peace
<07965>
, when the word
<01697>
of the prophet
<05030>
comes
<0935>
to pass
<0935>
, then that prophet
<05030>
will be known
<03045>
as one whom
<0834>
the LORD
<03068>
has truly
<0571>
sent
<07971>
."
LXXM
(35:9) o
<3588
T-NSM
profhthv
<4396
N-NSM
o
<3588
T-NSM
profhteusav
<4395
V-AAPNS
eiv
<1519
PREP
eirhnhn
<1515
N-ASF
elyontov
<2064
V-AAPGS
tou
<3588
T-GSM
logou
<3056
N-GSM
gnwsontai
<1097
V-FMI-3P
ton
<3588
T-ASM
profhthn
<4396
N-ASM
on
<3739
R-ASM
apesteilen
<649
V-AAI-3S
autoiv
<846
D-DPM
kuriov
<2962
N-NSM
en
<1722
PREP
pistei
<4102
N-DSF
NET [draft] ITL
So if
<0834>
a prophet
<05030>
prophesied
<05012>
peace
<07965>
and prosperity, it
<05030>
was only known
<03045>
that
<0834>
the Lord
<03068>
truly sent
<07971>
him when what
<01697>
he prophesied
<05030>
came
<0935>
true
<0571>
.”
HEBREW
tmab
<0571>
hwhy
<03068>
wxls
<07971>
rsa
<0834>
aybnh
<05030>
edwy
<03045>
aybnh
<05030>
rbd
<01697>
abb
<0935>
Mwlsl
<07965>
abny
<05012>
rsa
<0834>
aybnh (28:9)
<05030>

NETBible

So if a prophet prophesied 1  peace and prosperity, it was only known that the Lord truly sent him when what he prophesied came true.”

NET Notes

tn The verbs in this verse are to be interpreted as iterative imperfects in past time rather than as futures because of the explicit contrast that is drawn in the two verses by the emphatic syntactical construction of the two verses. Both verses begin with a casus pendens construction to throw the two verses into contrast: HebThe prophets who were before me and you from ancient times, they prophesied…The prophet who prophesied peace, when the word of that prophet came true, that prophet was known that the Lord truly sent him.”




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.56 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA