Yeremia 14:10
KonteksTL (1954) © SABDAweb Yer 14:10 |
Maka demikianlah firman Tuhan kepada bangsa ini: Sedang mereka itu suka mengembara begitu dan tiada ditahaninya akan kakinya, maka Tuhanpun tiada berkenan akan mereka itu; sekarang ingatlah Ia akan segala kejahatan mereka itu dan dibalas-Nya segala dosanya. 1 |
TB (1974) © SABDAweb Yer 14:10 |
Beginilah firman TUHAN tentang bangsa ini: "Mereka sangat senang mengembara dan tidak menahan kakinya. |
AYT (2018) | Beginilah firman TUHAN mengenai bangsa ini, “Mereka memang senang mengembara; mereka tidak menahan kaki mereka. Karena itu, TUHAN tidak menerima mereka. Sekarang, Dia akan mengingat kejahatan mereka dan menghukum dosa-dosa mereka.” |
BIS (1985) © SABDAweb Yer 14:10 |
Tentang bangsa itu TUHAN berkata, "Aku tidak senang dengan orang-orang itu yang suka melarikan diri dari Aku, dan tak mau menguasai diri. Aku tak akan melupakan kesalahan mereka, Aku akan menghukum mereka karena dosa mereka." |
MILT (2008) | Beginilah TUHAN YAHWEH 03068 berfirman kepada umat ini, "Sebab mereka suka mengembara; mereka tidak menahan kakinya; maka TUHAN YAHWEH 03068 tidak menerima mereka. Sekarang Dia akan mengingat kesalahan mereka, dan menghukum dosa-dosanya." |
Shellabear 2011 (2011) | Beginilah firman ALLAH tentang bangsa ini, "Memang mereka suka mengembara dan tidak menahan kaki mereka. Sebab itu ALLAH tidak berkenan kepada mereka. Sekarang, Ia akan mengingat kesalahan mereka dan menghukum dosa mereka." |
AVB (2015) | Beginilah firman TUHAN tentang bangsa ini, “Memang mereka suka mengembara dan tidak menahan kaki mereka. Oleh sebab itu TUHAN tidak berkenan kepada mereka. Sekarang, Dia akan mengingati kesalahan mereka dan menghukum dosa mereka.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yer 14:10 |
Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> tentang bangsa <05971> ini <02088> : "Mereka sangat senang <0157> mengembara <05128> dan tidak <03808> menahan <02820> kakinya <07272> . Sebab itu TUHAN <03068> tidak <03808> berkenan <07521> kepada mereka; tetapi sekarang <06258> Ia mau mengingat <02142> kesalahan <05771> mereka dan mau menghukum <06485> dosa <02403> mereka." [<03651>] |
TL ITL © SABDAweb Yer 14:10 |
Maka demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068> kepada bangsa <05971> ini <02088> : Sedang <03651> mereka itu suka <0157> mengembara <05128> begitu dan tiada <03808> ditahaninya <02820> akan kakinya <07272> , maka Tuhanpun <03068> tiada <03808> berkenan <07521> akan mereka itu; sekarang <06258> ingatlah <02142> Ia akan segala kejahatan <05771> mereka itu dan dibalas-Nya <06485> segala dosanya <02403> . |
AYT ITL | Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> mengenai bangsa <05971> ini <02088> , “Mereka <03651> memang senang <0157> mengembara <05128> ; mereka tidak <03808> menahan <02820> kaki <07272> mereka. Karena itu, TUHAN <03068> tidak <03808> menerima <07521> mereka. Sekarang <06258> , Dia akan mengingat <02142> kejahatan <05771> mereka dan menghukum <06485> dosa-dosa <02403> mereka <00> .” |
AVB ITL | Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> tentang bangsa <05971> ini <02088> , “Memang mereka suka <0157> mengembara <05128> dan tidak <03808> menahan <02820> kaki <07272> mereka. Oleh sebab itu TUHAN <03068> tidak <03808> berkenan <07521> kepada mereka. Sekarang <06258> , Dia akan mengingati <02142> kesalahan <05771> mereka dan menghukum <06485> dosa <02403> mereka.” |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TL (1954) © SABDAweb Yer 14:10 |
Maka demikianlah firman Tuhan kepada bangsa ini: Sedang mereka itu suka mengembara begitu dan tiada ditahaninya akan kakinya, maka Tuhanpun tiada berkenan akan mereka itu; sekarang ingatlah Ia akan segala kejahatan mereka itu dan dibalas-Nya segala dosanya. 1 |
Catatan Full Life |
Yer 14:7-12 1 Nas : Yer 14:7-12 Bangsa itu berseru kepada Allah mohon hujan, tetapi Allah menolak untuk menjawab doa-doa ini selaku suatu kesaksian tentang hukuman yang tak terelakkan yang harus mereka tanggung karena dosa mereka. Semua orang yang terus berdosa harus sadar bahwa akan tiba saatnya ketika Allah menolak untuk menjawab doa mereka dan mengirimkan hukuman yang patut mereka terima. |
[+] Bhs. Inggris |