Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 9:19

Konteks
NETBible

Because of the anger of the Lord who commands armies, the land was scorched, 1  and the people became fuel for the fire. 2  People had no compassion on one another. 3 

NASB ©

biblegateway Isa 9:19

By the fury of the LORD of hosts the land is burned up, And the people are like fuel for the fire; No man spares his brother.

HCSB

The land is scorched by the wrath of the LORD of Hosts, and the people are like fuel for the fire. No one has compassion on his brother.

LEB

The land is scorched by the fury of the LORD of Armies, and the people are like fuel for the fire. No one shows concern for others:

NIV ©

biblegateway Isa 9:19

By the wrath of the LORD Almighty the land will be scorched and the people will be fuel for the fire; no-one will spare his brother.

ESV

Through the wrath of the LORD of hosts the land is scorched, and the people are like fuel for the fire; no one spares another.

NRSV ©

bibleoremus Isa 9:19

Through the wrath of the LORD of hosts the land was burned, and the people became like fuel for the fire; no one spared another.

REB

The land is scorched by the fury of the LORD of Hosts, and the people are like food for the fire.

NKJV ©

biblegateway Isa 9:19

Through the wrath of the LORD of hosts The land is burned up, And the people shall be as fuel for the fire; No man shall spare his brother.

KJV

Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Through the wrath
<05678>
of the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
is the land
<0776>
darkened
<06272> (8738)_,
and the people
<05971>
shall be as the fuel
<03980>
of the fire
<0784>_:
no man
<0376>
shall spare
<02550> (8799)
his brother
<0251>_.
{fuel: Heb. meat}
NASB ©

biblegateway Isa 9:19

By the fury
<05678>
of the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
the land
<0776>
is burned
<06272>
up, And the people
<05971>
are like fuel
<03980>
for the fire
<0784>
; No
<03808>
man
<0376>
spares
<02550>
his brother
<0251>
.
LXXM
(9:18) dia
<1223
PREP
yumon
<2372
N-ASM
orghv
<3709
N-GSF
kuriou
<2962
N-GSM
sugkekautai {V-RMI-3S} h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
olh
<3650
A-NSF
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
wv
<3739
ADV
upo
<5259
PREP
purov
<4442
N-GSM
katakekaumenov
<2618
V-RMPNS
anyrwpov
<444
N-NSM
ton
<3588
T-ASM
adelfon
<80
N-ASM
autou
<846
D-GSM
ouk
<3364
ADV
elehsei
<1653
V-FAI-3S
NET [draft] ITL
Because of the anger
<05678>
of the Lord
<03069>
who commands armies
<06635>
, the land
<0776>
was scorched
<06272>
, and the people
<05971>
became fuel
<03980>
for the fire
<0784>
. People
<0376>
had no
<03808>
compassion
<02550>
on
<0413>
one another
<0251>
.
HEBREW
wlmxy
<02550>
al
<03808>
wyxa
<0251>
la
<0413>
sya
<0376>
sa
<0784>
tlkamk
<03980>
Meh
<05971>
yhyw
<01961>
Ura
<0776>
Mten
<06272>
twabu
<06635>
hwhy
<03069>
trbeb
<05678>
(9:19)
<9:18>

NETBible

Because of the anger of the Lord who commands armies, the land was scorched, 1  and the people became fuel for the fire. 2  People had no compassion on one another. 3 

NET Notes

tn The precise meaning of the verb עְתַּם (’ÿtam), which occurs only here, is uncertain, though the context strongly suggests that it means “burn, scorch.”

sn The uncontrollable fire of the people’s wickedness (v. 18) is intensified by the fire of the Lord’s judgment (v. 19). God allows (or causes) their wickedness to become self-destructive as civil strife and civil war break out in the land.

tn Heb “men were not showing compassion to their brothers.” The idiom “men to their brothers” is idiomatic for reciprocity. The prefixed verbal form is either a preterite without vav (ו) consecutive or an imperfect used in a customary sense, describing continual or repeated behavior in past time.




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA