Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 64:12

Konteks
NETBible

In light of all this, 1  how can you still hold back, Lord? How can you be silent and continue to humiliate us?

NASB ©

biblegateway Isa 64:12

Will You restrain Yourself at these things, O LORD? Will You keep silent and afflict us beyond measure?

HCSB

LORD, after all this, will You restrain Yourself? Will You keep silent and afflict severely?

LEB

Despite these things, LORD, will you hold back? Will you be silent and make us suffer more than we can bear?

NIV ©

biblegateway Isa 64:12

After all this, O LORD, will you hold yourself back? Will you keep silent and punish us beyond measure?

ESV

Will you restrain yourself at these things, O LORD? Will you keep silent, and afflict us so terribly?

NRSV ©

bibleoremus Isa 64:12

After all this, will you restrain yourself, O LORD? Will you keep silent, and punish us so severely?

REB

Despite this, LORD, will you stand aloof, will you keep silent and punish us beyond measure?

NKJV ©

biblegateway Isa 64:12

Will You restrain Yourself because of these things , O LORD? Will You hold Your peace, and afflict us very severely?

KJV

Wilt thou refrain thyself for these [things], O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?

[+] Bhs. Inggris

KJV
Wilt thou refrain
<0662> (8691)
thyself for these [things], O LORD
<03068>_?
wilt thou hold thy peace
<02814> (8799)_,
and afflict
<06031> (8762)
us very sore
<03966>_?
NASB ©

biblegateway Isa 64:12

Will You restrain
<0662>
Yourself at these
<0428>
things
<0428>
, O LORD
<03068>
? Will You keep
<02814>
silent
<02814>
and afflict
<06031>
us beyond
<05704>
measure
<03966>
?
LXXM
(64:11) kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
pasi
<3956
A-DPM
toutoiv
<3778
D-DPM
anescou {V-AMI-2S} kurie
<2962
N-VSM
kai
<2532
CONJ
esiwphsav
<4623
V-AAI-2S
kai
<2532
CONJ
etapeinwsav
<5013
V-AAI-2S
hmav
<1473
P-AP
sfodra
<4970
ADV
NET [draft] ITL
In
<05921>
light of all this
<0428>
, how can you still hold back
<0662>
, Lord
<03068>
? How can you be silent
<02814>
and continue
<03966>
to humiliate
<06031>
us?
HEBREW
o
dam
<03966>
de
<05704>
wnnetw
<06031>
hsxt
<02814>
hwhy
<03068>
qpatt
<0662>
hla
<0428>
leh
<05921>
(64:12)
<64:11>

NETBible

In light of all this, 1  how can you still hold back, Lord? How can you be silent and continue to humiliate us?

NET Notes

tn Heb “because of these”; KJV, ASV “for these things.”




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA