Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 52:14

Konteks
NETBible

(just as many were horrified by the sight of you) 1  he was so disfigured 2  he no longer looked like a man; 3 

NASB ©

biblegateway Isa 52:14

Just as many were astonished at you, My people, So His appearance was marred more than any man And His form more than the sons of men.

HCSB

Just as many were appalled at You--His appearance was so disfigured that He did not look like a man, and His form did not resemble a human being--

LEB

Many will be shocked by him. His appearance will be so disfigured that he won’t look like any other man. His looks will be so disfigured that he will hardly look like a human.

NIV ©

biblegateway Isa 52:14

Just as there were many who were appalled at him— his appearance was so disfigured beyond that of any man and his form marred beyond human likeness—

ESV

As many were astonished at you-- his appearance was so marred, beyond human semblance, and his form beyond that of the children of mankind--

NRSV ©

bibleoremus Isa 52:14

Just as there were many who were astonished at him—so marred was his appearance, beyond human semblance, and his form beyond that of mortals—

REB

Time was when many were appalled at you, my people; so now many nations recoil at the sight of him, and kings curl their lips in disgust. His form, disfigured, lost all human likeness; his appearance so changed he no longer looked like a man. They see what they had never been told and their minds are full of things unheard before.

NKJV ©

biblegateway Isa 52:14

Just as many were astonished at you, So His visage was marred more than any man, And His form more than the sons of men;

KJV

As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:

[+] Bhs. Inggris

KJV
As many
<07227>
were astonied
<08074> (8804)
at thee; his visage
<04758>
was so marred
<04893>
more than any man
<0376>_,
and his form
<08389>
more than the sons
<01121>
of men
<0120>_:
NASB ©

biblegateway Isa 52:14

Just
<03512>
as many
<07227>
were astonished
<08074>
at you, My people, So
<03651>
His appearance
<04758>
was marred
<04893>
more
<04480>
than
<04480>
any
<0376>
man
<0376>
And His form
<08389>
more
<04480>
than
<04480>
the sons
<01121>
of men
<0120>
.
LXXM
on
<3739
R-ASM
tropon
<5158
N-ASM
eksthsontai
<1839
V-FMI-3P
epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
polloi
<4183
A-NPM
outwv
<3778
ADV
adoxhsei {V-FAI-3S} apo
<575
PREP
anyrwpwn
<444
N-GPM
to
<3588
T-NSN
eidov
<1491
N-NSN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
doxa
<1391
N-NSF
sou
<4771
P-GS
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPM
anyrwpwn
<444
N-GPM
NET [draft] ITL
(just
<0834>
as many
<07227>
were horrified
<08074>
by
<05921>
the sight
<04758>
of you) he was so
<03651>
disfigured
<04893>
he no longer looked like
<08389>
a man
<0120>
;
HEBREW
Mda
<0120>
ynbm
<01121>
wratw
<08389>
wharm
<04758>
syam
<0376>
txsm
<04893>
Nk
<03651>
Mybr
<07227>
Kyle
<05921>
wmms
<08074>
rsak (52:14)
<0834>

NETBible

(just as many were horrified by the sight of you) 1  he was so disfigured 2  he no longer looked like a man; 3 

NET Notes

tn Some witnesses read “him,” which is more consistent with the context, where the servant is spoken about, not addressed. However, it is possible that the Lord briefly addresses the servant here. The present translation assumes the latter view and places the phrase in parentheses.

tn Heb “such was the disfigurement.” The noun מִשְׁחַת (mishkhat) occurs only here. It may be derived from the verbal root שָׁחַת (shakhat, “be ruined”; see BDB 1007-8 s.v. שָׁחַת). The construct form appears here before a prepositional phrase (cf. GKC 421 §130.a).

tn Heb “from a man his appearance.” The preposition מִן (min) here carries the sense “away from,” i.e., “so as not to be.” See BDB 583 s.v.




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA