Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 30:28

Konteks
NETBible

His battle cry overwhelms like a flooding river 1  that reaches one’s neck. He shakes the nations in a sieve that isolates the chaff; 2  he puts a bit into the mouth of the nations and leads them to destruction. 3 

NASB ©

biblegateway Isa 30:28

His breath is like an overflowing torrent, Which reaches to the neck, To shake the nations back and forth in a sieve, And to put in the jaws of the peoples the bridle which leads to ruin.

HCSB

His breath is like an overflowing torrent that rises to the neck. He comes to sift the nations in a sieve of destruction and to put a bridle on the jaws of the peoples to lead them astray.

LEB

His breath is like an overflowing stream. It rises neck high, sifting the nations with a sieve of destruction, placing a bit in the mouths of the people to lead them astray.

NIV ©

biblegateway Isa 30:28

His breath is like a rushing torrent, rising up to the neck. He shakes the nations in the sieve of destruction; he places in the jaws of the peoples a bit that leads them astray.

ESV

his breath is like an overflowing stream that reaches up to the neck; to sift the nations with the sieve of destruction, and to place on the jaws of the peoples a bridle that leads astray.

NRSV ©

bibleoremus Isa 30:28

his breath is like an overflowing stream that reaches up to the neckā€”to sift the nations with the sieve of destruction, and to place on the jaws of the peoples a bridle that leads them astray.

REB

His breath is like a torrent in spate, to load the nations with an evil yoke. He sieves out the nations for destruction; he puts a bit in their mouths to lead the peoples astray.

NKJV ©

biblegateway Isa 30:28

His breath is like an overflowing stream, Which reaches up to the neck, To sift the nations with the sieve of futility; And there shall be a bridle in the jaws of the people, Causing them to err.

KJV

And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity: and [there shall be] a bridle in the jaws of the people, causing [them] to err.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And his breath
<07307>_,
as an overflowing
<07857> (8802)
stream
<05158>_,
shall reach to the midst
<02673> (8799)
of the neck
<06677>_,
to sift
<05130> (8687)
the nations
<01471>
with the sieve
<05299>
of vanity
<07723>_:
and [there shall be] a bridle
<07448>
in the jaws
<03895>
of the people
<05971>_,
causing [them] to err
<08582> (8688)_.
NASB ©

biblegateway Isa 30:28

His breath
<07307>
is like an overflowing
<07857>
torrent
<05158>
, Which reaches
<02673>
to the neck
<06677>
, To shake
<05130>
the nations
<01471>
back
<05130>
and forth
<01234>
in a sieve
<05299>
, And to put in the jaws
<03895>
of the peoples
<05971>
the bridle
<07448>
which leads
<08582>
to ruin
<08582>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-NSN
pneuma
<4151
N-NSN
autou
<846
D-GSM
wv
<3739
ADV
udwr
<5204
N-ASN
en
<1722
PREP
faraggi
<5327
N-DSF
suron
<4951
V-PAPAS
hxei
<1854
V-FAI-3S
ewv
<2193
PREP
tou
<3588
T-GSM
trachlou
<5137
N-GSM
kai
<2532
CONJ
diaireyhsetai
<1244
V-FPI-3S
tou
<3588
T-GSN
eynh
<1484
N-APN
taraxai
<5015
V-AAN
epi
<1909
PREP
planhsei
<4105
V-FAI-3S
mataia
<3152
A-DSF
kai
<2532
CONJ
diwxetai
<1377
V-FMI-3S
autouv
<846
D-APM
planhsiv {N-NSF} kai
<2532
CONJ
lhmqetai
<2983
V-FMI-3S
autouv
<846
D-APM
kata
<2596
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
autwn
<846
D-GPF
NET [draft] ITL
His battle cry
<07307>
overwhelms like a flooding
<07857>
river
<05158>
that reaches
<05704>
one’s neck
<06677>
. He shakes
<05130>
the nations
<01471>
in a sieve
<05299>
that isolates
<02673>
the chaff
<07723>
; he puts a bit
<07448>
into
<05921>
the mouth
<03895>
of the nations
<05971>
and leads
<08582>
them to destruction
<08582>
.
HEBREW
Myme
<05971>
yyxl
<03895>
le
<05921>
hetm
<08582>
Norw
<07448>
aws
<07723>
tpnb
<05299>
Mywg
<01471>
hpnhl
<05130>
huxy
<02673>
rawu
<06677>
de
<05704>
Pjws
<07857>
lxnk
<05158>
wxwrw (30:28)
<07307>

NETBible

His battle cry overwhelms like a flooding river 1  that reaches one’s neck. He shakes the nations in a sieve that isolates the chaff; 2  he puts a bit into the mouth of the nations and leads them to destruction. 3 

NET Notes

tn Heb “his breath is like a flooding river.” This might picture the Lord breathing heavily as he runs down his enemy, but in light of the preceding verse, which mentions his lips and tongue, “breath” probably stands metonymically for the word or battle cry that he expels from his mouth as he shouts. In Isa 34:16 and Ps 33:6 the Lord’s “breath” is associated with his command.

tn Heb “shaking nations in a sieve of worthlessness.” It is not certain exactly how שָׁוְא (shavÿ’, “emptiness, worthlessness”) modifies “sieve.” A sieve is used to separate grain from chaff and isolate what is worthless so that it might be discarded. Perhaps the nations are likened to such chaff; God’s judgment will sift them out for destruction.

tn Heb “and a bit that leads astray [is] in the jaws of the peoples.” Here the nations are likened to horse that can be controlled by a bit placed in its mouth. In this case the Lord uses his sovereign control over the “horse” to lead it to its demise.




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA