Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 21:16

Konteks
NETBible

For this is what the sovereign master 1  has told me: “Within exactly one year 2  all the splendor of Kedar will come to an end.

NASB ©

biblegateway Isa 21:16

For thus the Lord said to me, "In a year, as a hired man would count it, all the splendor of Kedar will terminate;

HCSB

For the Lord said this to me: "Within one year, as a hired worker counts years, all the glory of Kedar will be gone.

LEB

This is what the Lord says to me: All of Kedar’s honor will be gone in another year. I will count it like workers count the years left on their contracts.

NIV ©

biblegateway Isa 21:16

This is what the Lord says to me: "Within one year, as a servant bound by contract would count it, all the pomp of Kedar will come to an end.

ESV

For thus the Lord said to me, "Within a year, according to the years of a hired worker, all the glory of Kedar will come to an end.

NRSV ©

bibleoremus Isa 21:16

For thus the Lord said to me: Within a year, according to the years of a hired worker, all the glory of Kedar will come to an end;

REB

For these are the words of the Lord to me: “Within a year, as a hired labourer counts off years exactly, all Kedar's glory will come to an end;

NKJV ©

biblegateway Isa 21:16

For thus the Lord has said to me: "Within a year, according to the year of a hired man, all the glory of Kedar will fail;

KJV

For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail:

[+] Bhs. Inggris

KJV
For thus hath the Lord
<0136>
said
<0559> (8804)
unto me, Within a year
<08141>_,
according to the years
<08141>
of an hireling
<07916>_,
and all the glory
<03519>
of Kedar
<06938>
shall fail
<03615> (8804)_:
NASB ©

biblegateway Isa 21:16

For thus
<03541>
the Lord
<0136>
said
<0559>
to me, "In a year
<08141>
, as a hired
<07916>
man
<07916>
would count
<08141>
it, all
<03605>
the splendor
<03519>
of Kedar
<06938>
will terminate
<03615>
;
LXXM
oti
<3754
CONJ
outwv
<3778
ADV
eipen {V-AAI-3S} moi
<1473
P-DS
kuriov
<2962
N-NSM
eti
<2089
ADV
eniautov
<1763
N-NSM
wv
<3739
ADV
eniautov
<1763
N-NSM
misywtou
<3411
A-GSM
ekleiqei
<1587
V-FAI-3S
h
<3588
T-NSF
doxa
<1391
N-NSF
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
khdar
{N-PRI}
NET [draft] ITL
For
<03588>
this is what
<03541>
the sovereign master
<0136>
has told
<0559>
me: “Within exactly one year
<08141>
all
<03605>
the splendor
<03519>
of Kedar
<06938>
will come to an end
<03615>
.
HEBREW
rdq
<06938>
dwbk
<03519>
lk
<03605>
hlkw
<03615>
rykv
<07916>
ynsk
<08141>
hns
<08141>
dweb
<05750>
yla
<0413>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
yk (21:16)
<03588>

NETBible

For this is what the sovereign master 1  has told me: “Within exactly one year 2  all the splendor of Kedar will come to an end.

NET Notes

tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay).

tn Heb “in still a year, like the years of a hired worker.” See the note at 16:14.




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA