Proverbs 4:11
KonteksNETBible | I will guide you 1 in the way of wisdom and I will lead you in upright paths. 2 |
NASB © biblegateway Pro 4:11 |
I have directed you in the way of wisdom; I have led you in upright paths. |
HCSB | I am teaching you the way of wisdom; I am guiding you on straight paths. |
LEB | I have taught you the way of wisdom. I have guided you along decent paths. |
NIV © biblegateway Pro 4:11 |
I guide you in the way of wisdom and lead you along straight paths. |
ESV | I have taught you the way of wisdom; I have led you in the paths of uprightness. |
NRSV © bibleoremus Pro 4:11 |
I have taught you the way of wisdom; I have led you in the paths of uprightness. |
REB | I shall guide you in the paths of wisdom; I shall lead you in honest ways. |
NKJV © biblegateway Pro 4:11 |
I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths. |
KJV | I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Pro 4:11 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | I will guide you 1 in the way of wisdom and I will lead you in upright paths. 2 |
NET Notes |
1 tn The form הֹרֵתִיךָ (horetikha) is the Hiphil perfect with a suffix from the root יָרָה (yarah, “to guide”). This and the parallel verb should be taken as instantaneous perfects, translated as an English present tense: The sage is now instructing or pointing the way. 1 sn The verb יָרָה (yarah) means “to teach; to instruct; to guide.” This is from the same root as the Hebrew word for “law” (torah). See G. R. Driver, “Hebrew Notes,” VT 1 (1951): 241-50; and J. L. Crenshaw, “The Acquisition of Knowledge in Israelite Wisdom Literature,” WW 7 (1986): 9. 2 tn Heb “in the tracks of uprightness”; cf. NAB “on straightforward paths.” Both the verb and the object of the preposition make use of the idiom – the verb is the Hiphil perfect from דֶּרֶךְ (derekh, related to “road; way”) and the object is “wagon tracks, paths.” |