Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 31:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 31:3

Jangan berikan kekuatanmu kepada perempuan, dan jalanmu kepada perempuan-perempuan yang membinasakan raja-raja. w 

AYT (2018)

Jangan berikan kekuatanmu kepada perempuan, atau jalan-jalanmu kepada mereka yang membinasakan raja-raja.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 31:3

Janganlah engkau menyerahkan kuatmu kepada perempuan dan jangan pula jalanmu kepada mereka yang membinasakan raja-raja.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 31:3

Janganlah memboroskan tenagamu atau menghamburkan kekuatanmu kepada wanita. Sudah banyak raja yang hancur karena wanita.

MILT (2008)

Hendaklah engkau tidak memberikan kekuatanmu kepada wanita-wanita, dan jalan-jalanmu untuk menyebabkan binasanya raja-raja.

Shellabear 2011 (2011)

jangan serahkan kekuatanmu kepada perempuan, dan jalan hidupmu kepada pembinasa para raja.

AVB (2015)

jangan serahkan kekuatanmu kepada perempuan, dan jalan hidupmu kepada pembinasa para raja.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 31:3

Jangan
<0408>
berikan
<05414>
kekuatanmu
<02428>
kepada perempuan
<0802>
, dan jalanmu
<01870>
kepada perempuan-perempuan yang membinasakan
<04229>
raja-raja
<04428>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 31:3

Janganlah
<0408>
engkau menyerahkan
<05414>
kuatmu
<02428>
kepada perempuan
<0802>
dan jangan pula jalanmu
<01870>
kepada mereka yang membinasakan
<04229>
raja-raja
<04428>
.
HEBREW
Nyklm
<04428>
twxml
<04229>
Kykrdw
<01870>
Klyx
<02428>
Mysnl
<0802>
Ntt
<05414>
la (31:3)
<0408>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 31:3

Jangan berikan kekuatanmu 1  kepada perempuan, dan jalanmu kepada perempuan-perempuan yang membinasakan 2  raja-raja.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA