Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 30:2

Konteks
NETBible

Surely 1  I am more brutish 2  than any other human being, 3  and I do not have human understanding; 4 

NASB ©

biblegateway Pro 30:2

Surely I am more stupid than any man, And I do not have the understanding of a man.

HCSB

I am the least intelligent of men, and I lack man's ability to understand.

LEB

I’m more like a dumb animal than a human being. I don’t even have human understanding.

NIV ©

biblegateway Pro 30:2

"I am the most ignorant of men; I do not have a man’s understanding.

ESV

Surely I am too stupid to be a man. I have not the understanding of a man.

NRSV ©

bibleoremus Pro 30:2

Surely I am too stupid to be human; I do not have human understanding.

REB

I am a dumb beast, scarcely a man, without a man's powers of understanding;

NKJV ©

biblegateway Pro 30:2

Surely I am more stupid than any man, And do not have the understanding of a man.

KJV

Surely I [am] more brutish than [any] man, and have not the understanding of a man.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Surely I [am] more brutish
<01198>
than [any] man
<0376>_,
and have not the understanding
<0998>
of a man
<0120>_.
NASB ©

biblegateway Pro 30:2

Surely
<03588>
I am more
<04480>
stupid
<01198>
than
<04480>
any
<0376>
man
<0376>
, And I do not have the understanding
<0998>
of a man
<0120>
.
LXXM
afronestatov
<878
A-NSMS
gar
<1063
PRT
eimi
<1510
V-PAI-1S
pantwn
<3956
A-GPM
anyrwpwn
<444
N-GPM
kai
<2532
CONJ
fronhsiv
<5428
N-NSF
anyrwpwn
<444
N-GPM
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
en
<1722
PREP
emoi
<1473
P-DS
NET [draft] ITL
Surely
<03588>
I
<0595>
am more brutish
<01198>
than any other human being
<0376>
, and I do not
<03808>
have human
<0120>
understanding
<0998>
;
HEBREW
yl
<0>
Mda
<0120>
tnyb
<0998>
alw
<03808>
syam
<0376>
ykna
<0595>
reb
<01198>
yk (30:2)
<03588>

NETBible

Surely 1  I am more brutish 2  than any other human being, 3  and I do not have human understanding; 4 

NET Notes

tn The particle כִּי (ki) functions in an asseverative sense, “surely; indeed; truly” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §449).

tn The noun בַּעַר (baar) means “brutishness”; here it functions as a predicate adjective. It is followed by מֵאִישׁ (meish) expressing comparative degree: “more than a man” or “more than any man,” with “man” used in a generic sense. He is saying that he has fallen beneath the level of mankind. Cf. NRSV “I am too stupid to be human.”

tn Heb “than man.” The verse is using hyperbole; this individual feels as if he has no intelligence at all, that he is more brutish than any other human. Of course this is not true, or he would not be able to speculate on the God of the universe at all.

tn Heb “the understanding of a man,” with “man” used attributively here.




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA