Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 28:15

Konteks
NETBible

Like 1  a roaring lion or a roving bear, 2  so is a wicked ruler over a poor people. 3 

NASB ©

biblegateway Pro 28:15

Like a roaring lion and a rushing bear Is a wicked ruler over a poor people.

HCSB

A wicked ruler over a helpless people is like a roaring lion or a charging bear.

LEB

Like a roaring lion and a charging bear, so a wicked ruler is a threat to poor people.

NIV ©

biblegateway Pro 28:15

Like a roaring lion or a charging bear is a wicked man ruling over a helpless people.

ESV

Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a poor people.

NRSV ©

bibleoremus Pro 28:15

Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a poor people.

REB

Like a roaring lion or a prowling bear is a wicked ruler governing a helpless people.

NKJV ©

biblegateway Pro 28:15

Like a roaring lion and a charging bear Is a wicked ruler over poor people.

KJV

[As] a roaring lion, and a ranging bear; [so is] a wicked ruler over the poor people.

[+] Bhs. Inggris

KJV
[As] a roaring
<05098> (8802)
lion
<0738>_,
and a ranging
<08264> (8802)
bear
<01677>_;
[so is] a wicked
<07563>
ruler
<04910> (8802)
over the poor
<01800>
people
<05971>_.
NASB ©

biblegateway Pro 28:15

Like a roaring
<05098>
lion
<0738>
and a rushing
<08264>
bear
<01677>
Is a wicked
<07563>
ruler
<04910>
over
<05921>
a poor
<01800>
people
<05971>
.
LXXM
(35:15) lewn
<3023
N-NSM
peinwn
<3983
V-PAPNS
kai
<2532
CONJ
lukov
<3074
N-NSM
diqwn
<1372
V-PAPNS
ov
<3739
R-NSM
turannei {V-PAI-3S} ptwcov
<4434
N-NSM
wn
<1510
V-PAPNS
eynouv
<1484
N-GSN
penicrou
<3998
A-GSN
NET [draft] ITL
Like a roaring
<05098>
lion
<0738>
or a roving
<08264>
bear
<01677>
, so is a wicked
<07563>
ruler
<04910>
over
<05921>
a poor
<01800>
people
<05971>
.
HEBREW
ld
<01800>
Me
<05971>
le
<05921>
esr
<07563>
lsm
<04910>
qqws
<08264>
bdw
<01677>
Mhn
<05098>
yra (28:15)
<0738>

NETBible

Like 1  a roaring lion or a roving bear, 2  so is a wicked ruler over a poor people. 3 

NET Notes

tn The term “like” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity and smoothness.

sn The comparison uses animals that are powerful, terrifying, insensitive, and in search of prey. Because political tyrants are like this, animal imagery of this sort is also used in Dan 7:1-8 for the series of ruthless world powers.

sn A poor nation under the control of political tyrants who are dangerous and destructive is helpless. The people of that nation will crumble under them because they cannot meet their demands and are of no use to them.




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA