Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 13:22

Konteks
TL (1954) ©

SABDAweb Ams 13:22

Orang yang baik itu akan meninggalkan pusaka kepada anak cucu cicitnya, tetapi harta benda orang yang berdosa itu telah tertaruh bagi orang yang benar.

TB (1974) ©

SABDAweb Ams 13:22

Orang baik meninggalkan warisan bagi anak cucunya, tetapi kekayaan orang berdosa disimpan bagi orang benar.

AYT (2018)

Orang baik meninggalkan warisan bagi anak cucunya, tetapi kekayaan orang berdosa disimpan bagi orang benar.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 13:22

Orang baik mewariskan kekayaan kepada anak cucunya; kekayaan orang berdosa disimpan untuk orang yang lurus hidupnya.

TSI (2014)

Harta orang baik diteruskan kepada anak cucunya, tetapi harta orang jahat akan teralih menjadi milik orang benar.

MILT (2008)

Orang yang baik meninggalkan warisan kepada anak cucunya, tetapi kekayaan pendosa disimpan bagi orang benar.

Shellabear 2011 (2011)

Orang baik meninggalkan warisan bagi anak cucunya, tetapi kekayaan orang berdosa tersimpan bagi orang benar.

AVB (2015)

Orang baik meninggalkan warisan bagi anak cucunya, tetapi kekayaan orang berdosa tersimpan bagi orang benar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 13:22

Orang baik
<02896>
meninggalkan warisan
<05157>
bagi anak
<01121>
cucunya
<01121>
, tetapi kekayaan
<02428>
orang berdosa
<02398>
disimpan
<06845>
bagi orang benar
<06662>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 13:22

Orang yang baik
<02896>
itu akan meninggalkan pusaka
<05157>
kepada anak
<01121>
cucu cicitnya
<01121>
, tetapi harta
<02428>
benda orang yang berdosa
<02398>
itu telah tertaruh
<06845>
bagi orang yang benar
<06662>
.
AYT ITL
Orang baik
<02896>
meninggalkan warisan
<05157>
bagi anak cucunya
<01121> <01121>
, tetapi kekayaan
<02428>
orang berdosa
<02398>
disimpan
<06845>
bagi orang benar
<06662>
.
AVB ITL
Orang baik
<02896>
meninggalkan warisan
<05157>
bagi anak cucunya
<01121> <01121>
, tetapi kekayaan
<02428>
orang berdosa
<02398>
tersimpan
<06845>
bagi orang benar
<06662>
.
HEBREW
ajwx
<02398>
lyx
<02428>
qydul
<06662>
Nwpuw
<06845>
Mynb
<01121>
ynb
<01121>
lyxny
<05157>
bwj (13:22)
<02896>
[+] Bhs. Inggris

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA