Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 11:24

Konteks
NETBible

One person is generous 1  and yet grows more wealthy, 2  but another withholds more than he should 3  and comes to poverty. 4 

NASB ©

biblegateway Pro 11:24

There is one who scatters, and yet increases all the more, And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in want.

HCSB

One person gives freely, yet gains more; another withholds what is right, only to become poor.

LEB

One person spends freely and yet grows richer, while another holds back what he owes and yet grows poorer.

NIV ©

biblegateway Pro 11:24

One man gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty.

ESV

One gives freely, yet grows all the richer; another withholds what he should give, and only suffers want.

NRSV ©

bibleoremus Pro 11:24

Some give freely, yet grow all the richer; others withhold what is due, and only suffer want.

REB

One may spend freely and yet grow richer; another is tight-fisted, yet ends in poverty.

NKJV ©

biblegateway Pro 11:24

There is one who scatters, yet increases more; And there is one who withholds more than is right, But it leads to poverty.

KJV

There is that scattereth, and yet increaseth; and [there is] that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] to poverty.

[+] Bhs. Inggris

KJV
There is
<03426>
that scattereth
<06340> (8764)_,
and yet increaseth
<03254> (8737)_;
and [there is] that withholdeth
<02820> (8802)
more than is meet
<03476>_,
but [it tendeth] to poverty
<04270>_.
NASB ©

biblegateway Pro 11:24

There
<03426>
is one who scatters
<06340>
, and yet increases
<03254>
all
<05750>
the more
<05750>
, And there is one who withholds
<02820>
what
<03476>
is justly
<03476>
due
<03476>
, and yet it results only
<0389>
in want
<04270>
.
LXXM
eisin
<1510
V-PAI-3P
oi
<3739
R-NPM
ta
<3588
T-APN
idia
<2398
A-APN
speirontev
<4687
V-PAPNP
pleiona
<4183
A-ASM
poiousin
<4160
V-PAI-3P
eisin
<1510
V-PAI-3P
kai
<2532
CONJ
oi
<3739
R-NPM
sunagontev
<4863
V-PAPNP
elattonountai
<1641
V-PMI-3P
NET [draft] ITL
One person is
<03426>
generous
<06340>
and yet grows more
<03254>
wealthy
<05750>
, but
<0389>
another withholds
<02820>
more than he should
<03476>
and comes to poverty
<04270>
.
HEBREW
rwoxml
<04270>
Ka
<0389>
rsym
<03476>
Kvwxw
<02820>
dwe
<05750>
Pownw
<03254>
rzpm
<06340>
sy (11:24)
<03426>

NETBible

One person is generous 1  and yet grows more wealthy, 2  but another withholds more than he should 3  and comes to poverty. 4 

NET Notes

tn Heb “There is one who scatters.” The participle מְפַזֵּר (mÿfazzer, “one who scatters”) refers to charity rather than farming or investments (and is thus a hypocatastasis). Cf. CEV “become rich by being generous”).

tn Heb “increases.” The verb means that he grows even more wealthy. This is a paradox: Generosity determines prosperity in God’s economy.

tn Heb “more than what is right.” This one is not giving enough, but saving for himself.

tn Heb “comes to lack.” The person who withholds will come to the diminishing of his wealth. The verse uses hyperbole to teach that giving to charity does not make anyone poor, and neither does refusal to give ensure prosperity.




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA