Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 27:17

Konteks
NETBible

All the posts around the courtyard are to have silver bands; 1  their hooks are to be 2  silver, and their bases bronze.

NASB ©

biblegateway Exo 27:17

"All the pillars around the court shall be furnished with silver bands with their hooks of silver and their sockets of bronze.

HCSB

"All the posts around the courtyard are to be banded with silver and have silver hooks and bronze bases.

LEB

All the posts around the courtyard should have silver bands, silver hooks, and bronze bases.

NIV ©

biblegateway Exo 27:17

All the posts around the courtyard are to have silver bands and hooks, and bronze bases.

ESV

All the pillars around the court shall be filleted with silver. Their hooks shall be of silver, and their bases of bronze.

NRSV ©

bibleoremus Exo 27:17

All the pillars around the court shall be banded with silver; their hooks shall be of silver, and their bases of bronze.

REB

The posts all round the court are to have bands of silver, with silver hooks and bronze sockets.

NKJV ©

biblegateway Exo 27:17

"All the pillars around the court shall have bands of silver; their hooks shall be of silver and their sockets of bronze.

KJV

All the pillars round about the court [shall be] filleted with silver; their hooks [shall be of] silver, and their sockets [of] brass.

[+] Bhs. Inggris

KJV
All the pillars
<05982>
round about
<05439>
the court
<02691>
[shall be] filleted
<02836> (8794)
with silver
<03701>_;
their hooks
<02053>
[shall be of] silver
<03701>_,
and their sockets
<0134>
[of] brass
<05178>_.
NASB ©

biblegateway Exo 27:17

"All
<03605>
the pillars
<05982>
around
<05439>
the court
<02691>
shall be furnished
<02836>
with silver
<03701>
bands
<02836>
with their hooks
<02053>
of silver
<03701>
and their sockets
<0134>
of bronze
<05178>
.
LXXM
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
stuloi
<4769
N-NPM
thv
<3588
T-GSF
aulhv
<833
N-GSF
kuklw {N-DSM} kathrgurwmenoi {V-RMPNP} arguriw
<694
N-DSN
kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
kefalidev
<2777
N-NPF
autwn
<846
D-GPM
argurai {A-NPF} kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
baseiv
<939
N-NPF
autwn
<846
D-GPM
calkai
{A-NPF}
NET [draft] ITL
All
<03605>
the posts
<05982>
around
<05439>
the courtyard
<02691>
are to have
<02836>
silver
<03701>
bands
<02836>
; their hooks
<02053>
are to be silver
<03701>
, and their bases
<0134>
bronze
<05178>
.
HEBREW
tsxn
<05178>
Mhyndaw
<0134>
Pok
<03701>
Mhyww
<02053>
Pok
<03701>
Myqsxm
<02836>
bybo
<05439>
ruxh
<02691>
ydwme
<05982>
lk (27:17)
<03605>

NETBible

All the posts around the courtyard are to have silver bands; 1  their hooks are to be 2  silver, and their bases bronze.

NET Notes

tn The text uses the passive participle here: they are to “be filleted with silver” or “bound round” with silver.

tn Here the phrase “are to be” has been supplied.




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA