Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 20:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 20:5

Jangan sujud menyembah j  kepadanya atau beribadah kepadanya, sebab Aku, TUHAN, Allahmu, adalah Allah k  yang cemburu, yang membalaskan kesalahan bapa l  kepada anak-anaknya 1 , kepada keturunan m  yang ketiga dan keempat dari orang-orang yang membenci Aku,

AYT

Jangan menyembah atau beribadah kepadanya karena Aku, TUHAN, Allahmu, adalah Allah yang cemburu, yang membalaskan kesalahan bapa kepada anak-anaknya, sampai keturunan yang ketiga dan keempat dari orang-orang yang membenci Aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 20:5

Jangan kamu menyembah sujud atau berbuat bakti kepadanya, karena Akulah Tuhan, Allahmu, Allah yang cemburuan adanya, yang membalas durhaka segala bapa sampai kepada anak-anaknya dan kepada gilir yang ketiga dan yang keempatpun dari pada segala orang yang membenci akan Daku;

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 20:5

Jangan menyembah patung semacam itu, karena Akulah TUHAN Allahmu, dan Aku tak mau disamakan dengan apa pun. Orang-orang yang membenci Aku, Kuhukum sampai kepada keturunan yang ketiga dan keempat.

MILT (2008)

Engkau tidak boleh bersujud pada mereka, dan tidak boleh beribadah kepada mereka, karena Akulah TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, Allah Elohim 0410 yang cemburu, yang memperhitungkan kesalahan bapak kepada anak-anaknya, kepada generasi ketiga dan kepada yang keempat dari orang-orang yang membenci Aku;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 20:5

Jangan
<03808>
sujud menyembah
<07812>
kepadanya atau
<03808>
beribadah
<05647>
kepadanya, sebab
<03588>
Aku
<0595>
, TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, adalah Allah
<0410>
yang cemburu
<07067>
, yang membalaskan
<06485>
kesalahan
<05771>
bapa
<01>
kepada
<05921>
anak-anaknya
<01121>
, kepada
<05921>
keturunan yang ketiga
<08029>
dan keempat
<07256>
dari orang-orang yang membenci
<08130>
Aku,

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 20:5

Jangan
<03808>
kamu menyembah sujud
<07812>
atau
<03808>
berbuat bakti
<05647>
kepadanya, karena
<03588>
Akulah
<0595>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, Allah
<0410>
yang cemburuan
<07067>
adanya, yang membalas
<06485>
durhaka
<05771>
segala bapa
<01>
sampai kepada
<05921>
anak-anaknya
<01121>
dan kepada
<05921>
gilir yang ketiga
<08029>
dan yang keempatpun
<07256>
dari pada segala orang yang membenci
<08130>
akan Daku;
HEBREW
yanvl
<08130>
Myebr
<07256>
lew
<05921>
Mysls
<08029>
le
<05921>
Mynb
<01121>
le
<05921>
tba
<01>
Nwe
<05771>
dqp
<06485>
anq
<07067>
la
<0410>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ykna
<0595>
yk
<03588>
Mdbet
<05647>
alw
<03808>
Mhl
<0>
hwxtst
<07812>
al (20:5)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 20:5

Jangan sujud menyembah j  kepadanya atau beribadah kepadanya, sebab Aku, TUHAN, Allahmu, adalah Allah k  yang cemburu, yang membalaskan kesalahan bapa l  kepada anak-anaknya 1 , kepada keturunan m  yang ketiga dan keempat dari orang-orang yang membenci Aku,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 20:5

Jangan sujud menyembah 1  kepadanya atau beribadah kepadanya, sebab Aku, TUHAN 2 , Allahmu, adalah Allah yang cemburu, yang membalaskan 3  kesalahan bapa kepada anak-anaknya, kepada keturunan yang ketiga dan keempat dari orang-orang yang membenci 4  Aku,

Catatan Full Life

Kel 20:5 1

Nas : Kel 20:5

Lihat cat. --> Kel 34:7.

[atau ref. Kel 34:7]

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA