Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 19:22

Konteks
NETBible

Let the priests also, who approach the Lord, sanctify themselves, lest the Lord break through 1  against them.”

NASB ©

biblegateway Exo 19:22

"Also let the priests who come near to the LORD consecrate themselves, or else the LORD will break out against them."

HCSB

Even the priests who come near the LORD must purify themselves or the LORD will break out in anger against them."

LEB

Even the priests who are allowed to come near the LORD must set themselves apart as holy, or the LORD will violently kill them."

NIV ©

biblegateway Exo 19:22

Even the priests, who approach the LORD, must consecrate themselves, or the LORD will break out against them."

ESV

Also let the priests who come near to the LORD consecrate themselves, lest the LORD break out against them."

NRSV ©

bibleoremus Exo 19:22

Even the priests who approach the LORD must consecrate themselves or the LORD will break out against them."

REB

Even the priests, who may approach the LORD, must hallow themselves, for fear that the LORD may break out against them.”

NKJV ©

biblegateway Exo 19:22

"Also let the priests who come near the LORD consecrate themselves, lest the LORD break out against them."

KJV

And let the priests also, which come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And let the priests
<03548>
also, which come near
<05066> (8737)
to the LORD
<03068>_,
sanctify
<06942> (8691)
themselves, lest the LORD
<03068>
break forth
<06555> (8799)
upon them.
NASB ©

biblegateway Exo 19:22

"Also
<01571>
let the priests
<03548>
who come
<05066>
near
<05066>
to the LORD
<03068>
consecrate
<06942>
themselves, or
<06435>
else
<06435>
the LORD
<03068>
will break
<06555>
out against them."
LXXM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
iereiv
<2409
N-NPM
oi
<3588
T-NPM
eggizontev
<1448
V-PAPNP
kuriw
<2962
N-DSM
tw
<3588
T-DSM
yew
<2316
N-DSM
agiasyhtwsan
<37
V-APD-3P
mhpote
<3379
ADV
apallaxh
<525
V-AAS-3S
ap
<575
PREP
autwn
<846
D-GPM
kuriov
<2962
N-NSM
NET [draft] ITL
Let the priests
<03548>
also
<01571>
, who approach
<0413>
the Lord
<03068>
, sanctify
<06942>
themselves, lest
<06435>
the Lord
<03068>
break through
<06555>
against them.”
HEBREW
hwhy
<03068>
Mhb
<0>
Urpy
<06555>
Np
<06435>
wsdqty
<06942>
hwhy
<03068>
la
<0413>
Mysgnh
<05066>
Mynhkh
<03548>
Mgw (19:22)
<01571>

NETBible

Let the priests also, who approach the Lord, sanctify themselves, lest the Lord break through 1  against them.”

NET Notes

tn The verb יִפְרֹץ (yifrots) is the imperfect tense from פָּרַץ (parats, “to make a breach, to break through”). The image of Yahweh breaking forth on them means “work destruction” (see 2 Sam 6:8; S. R. Driver, Exodus, 174).




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA