Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 17:15

Konteks
BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 17:15

Lalu Musa membangun sebuah mezbah dan menamakannya "TUHAN adalah Panjiku."

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 17:15

Lalu Musa mendirikan sebuah mezbah dan menamainya: "Tuhanlah panji-panjiku!"

AYT (2018)

Kemudian, Musa membangun sebuah mazbah dan menamakannya, “TUHAN adalah panji-panjiku,”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 17:15

Maka didirikanlah oleh Musa sebuah mezbah, lalu dinamainya: Tuhanlah alamatku!

TSI (2014)

Kemudian Musa mendirikan sebuah mezbah dan menamainya “TUHAN, bendera kemenanganku.”

MILT (2008)

Dan Musa pun membangun sebuah mezbah dan dia menyebut namanya: Tuhanlah YAHWEH 03068 Nissi

Shellabear 2011 (2011)

Musa pun membangun sebuah mazbah, yaitu tempat pembakaran kurban, dan menamainya "ALLAH itu Panji-panjiku",

AVB (2015)

Maka Musa membina sebuah mazbah, iaitu tempat pembakaran korban, dan menamainya “TUHAN itu panjiku”,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 17:15

Lalu Musa
<04872>
mendirikan
<01129>
sebuah mezbah
<04196>
dan menamainya
<08034> <07121>
: "Tuhanlah
<03068>
panji-panjiku
<05251>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Kel 17:15

Maka didirikanlah
<01129>
oleh Musa
<04872>
sebuah mezbah
<04196>
, lalu dinamainya
<08034> <07121>
: Tuhanlah
<03068>
alamatku
<05251>
!
AYT ITL
Kemudian, Musa
<04872>
membangun
<01129>
sebuah mazbah
<04196>
dan
<07121>
menamakannya
<08034>
, “TUHAN
<03068>
adalah panji-panjiku
<05251>
,”
AVB ITL
Maka Musa
<04872>
membina
<01129>
sebuah mazbah
<04196>
, iaitu tempat pembakaran korban, dan menamainya
<07121> <08034>
“TUHAN
<03068>
itu panjiku
<05251>
”,
HEBREW
yon
<05251>
hwhy
<03068>
wms
<08034>
arqyw
<07121>
xbzm
<04196>
hsm
<04872>
Nbyw (17:15)
<01129>
[+] Bhs. Inggris

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA