Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 16:13

Konteks
NETBible

In the evening the quail 1  came up and covered the camp, and in the morning a layer of dew was all around the camp.

NASB ©

biblegateway Exo 16:13

So it came about at evening that the quails came up and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp.

HCSB

So at evening quail came and covered the camp. In the morning there was a layer of dew all around the camp.

LEB

That evening quails came and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp.

NIV ©

biblegateway Exo 16:13

That evening quail came and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp.

ESV

In the evening quail came up and covered the camp, and in the morning dew lay around the camp.

NRSV ©

bibleoremus Exo 16:13

In the evening quails came up and covered the camp; and in the morning there was a layer of dew around the camp.

REB

That evening a flock of quails flew in and settled over the whole camp; in the morning a fall of dew lay all around it.

NKJV ©

biblegateway Exo 16:13

So it was that quails came up at evening and covered the camp, and in the morning the dew lay all around the camp.

KJV

And it came to pass, that at even the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the host.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it came to pass, that at even
<06153>
the quails
<07958>
came up
<05927> (8799)_,
and covered
<03680> (8762)
the camp
<04264>_:
and in the morning
<01242>
the dew
<02919>
lay
<07902>
round about
<05439>
the host
<04264>_.
NASB ©

biblegateway Exo 16:13

So it came
<01961>
about at evening
<06153>
that the quails
<07958>
came
<05927>
up and covered
<03680>
the camp
<04264>
, and in the morning
<01242>
there was a layer
<07902>
of dew
<02919>
around
<05439>
the camp
<04264>
.
LXXM
egeneto
<1096
V-AMI-3S
de
<1161
PRT
espera
<2073
N-NSF
kai
<2532
CONJ
anebh
<305
V-AAI-3S
ortugomhtra {N-NSF} kai
<2532
CONJ
ekaluqen
<2572
V-AAI-3S
thn
<3588
T-ASF
parembolhn {N-ASF} to
<3588
T-ASN
prwi
<4404
ADV
egeneto
<1096
V-AMI-3S
katapauomenhv
<2664
V-PMPGS
thv
<3588
T-GSF
drosou {N-GSF} kuklw {N-DSM} thv
<3588
T-GSF
parembolhv
{N-GSF}
NET [draft] ITL
In the evening
<06153>
the quail
<07958>
came up
<05927>
and covered
<03680>
the camp
<04264>
, and in the morning
<01242>
a layer
<07902>
of dew
<02919>
was all around
<05439>
the camp
<04264>
.
HEBREW
hnxml
<04264>
bybo
<05439>
ljh
<02919>
tbks
<07902>
htyh
<01961>
rqbbw
<01242>
hnxmh
<04264>
ta
<0853>
oktw
<03680>
wlvh
<07958>
letw
<05927>
breb
<06153>
yhyw (16:13)
<01961>

NETBible

In the evening the quail 1  came up and covered the camp, and in the morning a layer of dew was all around the camp.

NET Notes

sn These are migratory birds, said to come up in the spring from Arabia flying north and west, and in the fall returning. They fly with the wind, and so generally alight in the evening, covering the ground. If this is part of the explanation, the divine provision would have had to alter their flight paths to bring them to the Israelites, and bring them in vast numbers.




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA