Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 14:24

Konteks
NETBible

In the morning watch 1  the Lord looked down 2  on the Egyptian army 3  through the pillar of fire and cloud, and he threw the Egyptian army 4  into a panic. 5 

NASB ©

biblegateway Exo 14:24

At the morning watch, the LORD looked down on the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud and brought the army of the Egyptians into confusion.

HCSB

Then during the morning watch, the LORD looked down on the Egyptian forces from the pillar of fire and cloud, and threw them into confusion.

LEB

Just before dawn, the LORD looked down from the column of fire and smoke and threw the Egyptian camp into a panic.

NIV ©

biblegateway Exo 14:24

During the last watch of the night the LORD looked down from the pillar of fire and cloud at the Egyptian army and threw it into confusion.

ESV

And in the morning watch the LORD in the pillar of fire and of cloud looked down on the Egyptian forces and threw the Egyptian forces into a panic,

NRSV ©

bibleoremus Exo 14:24

At the morning watch the LORD in the pillar of fire and cloud looked down upon the Egyptian army, and threw the Egyptian army into panic.

REB

In the morning watch the LORD looked down on the Egyptian army through the pillar of fire and cloud, and he threw them into a panic.

NKJV ©

biblegateway Exo 14:24

Now it came to pass, in the morning watch, that the LORD looked down upon the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud, and He troubled the army of the Egyptians.

KJV

And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it came to pass, that in the morning
<01242>
watch
<0821>
the LORD
<03068>
looked
<08259> (8686)
unto the host
<04264>
of the Egyptians
<04714>
through the pillar
<05982>
of fire
<0784>
and of the cloud
<06051>_,
and troubled
<02000> (8799)
the host
<04264>
of the Egyptians
<04714>_,
NASB ©

biblegateway Exo 14:24

At the morning
<01242>
watch
<0821>
, the LORD
<03068>
looked
<08259>
down
<08259>
on the army
<04264>
of the Egyptians
<04714>
through the pillar
<05982>
of fire
<0784>
and cloud
<06051>
and brought
<02000>
the army
<04264>
of the Egyptians
<04714>
into confusion
<02000>
.
LXXM
egenhyh
<1096
V-API-3S
de
<1161
PRT
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
fulakh
<5438
N-DSF
th
<3588
T-DSF
ewyinh {A-DSF} kai
<2532
CONJ
epebleqen
<1914
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
parembolhn {N-ASF} twn
<3588
T-GPM
aiguptiwn
<124
N-GPM
en
<1722
PREP
stulw
<4769
N-DSM
purov
<4442
N-GSN
kai
<2532
CONJ
nefelhv
<3507
N-GSF
kai
<2532
CONJ
sunetaraxen {V-AAI-3S} thn
<3588
T-ASF
parembolhn {N-ASF} twn
<3588
T-GPM
aiguptiwn
<124
N-GPM
NET [draft] ITL
In the morning
<01242>
watch
<0821>
the Lord
<03068>
looked down
<08259>
on
<0413>
the Egyptian
<04713>
army
<04264>
through the pillar
<05982>
of fire
<0784>
and cloud
<06051>
, and he threw
<02000>
the Egyptian
<04713>
army
<04264>
into a panic
<02000>
.
HEBREW
Myrum
<04713>
hnxm
<04264>
ta
<0853>
Mhyw
<02000>
Nnew
<06051>
sa
<0784>
dwmeb
<05982>
Myrum
<04713>
hnxm
<04264>
la
<0413>
hwhy
<03068>
Pqsyw
<08259>
rqbh
<01242>
trmsab
<0821>
yhyw (14:24)
<01961>

NETBible

In the morning watch 1  the Lord looked down 2  on the Egyptian army 3  through the pillar of fire and cloud, and he threw the Egyptian army 4  into a panic. 5 

NET Notes

tn The night was divided into three watches of about four hours each, making the morning watch about 2:00-6:00 a.m. The text has this as “the watch of the morning,” the genitive qualifying which of the night watches was meant.

tn This particular verb, שָׁקַף (shaqaf) is a bold anthropomorphism: Yahweh looked down. But its usage is always with some demonstration of mercy or wrath. S. R. Driver (Exodus, 120) suggests that the look might be with fiery flashes to startle the Egyptians, throwing them into a panic. Ps 77:17-19 pictures torrents of rain with lightning and thunder.

tn Heb “camp.” The same Hebrew word is used in Exod 14:20. Unlike the English word “camp,” it can be used of a body of people at rest (encamped) or on the move.

tn Heb “camp.”

tn The verb הָמַם (hamam) means “throw into confusion.” It is used in the Bible for the panic and disarray of an army before a superior force (Josh 10:10; Judg 4:15).




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA