Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Petrus 3:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:2

supaya kamu mengingat akan perkataan yang dahulu telah diucapkan oleh nabi-nabi k  kudus dan mengingat akan perintah Tuhan dan Juruselamat yang telah disampaikan oleh rasul-rasulmu l  kepadamu.

AYT (2018)

supaya kamu mengingat perkataan-perkataan yang dahulu telah diucapkan oleh nabi-nabi kudus dan perintah-perintah Tuhan dan Juru Selamat melalui para rasul.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Ptr 3:2

supaya kamu ingat akan perkataan yang sudah disabdakan dahulu oleh nabi-nabi yang kudus, dan akan hukum Tuhan lagi Juruselamat, dengan jalan rasul-rasul yang disuruhkan kepadamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Ptr 3:2

Saya menganjurkan supaya kalian mengingat akan perkataan-perkataan yang dahulu diucapkan oleh nabi-nabi Allah, dan akan perintah dari Tuhan, Raja Penyelamat, yang disampaikan kepadamu melalui rasul-rasul.

MILT (2008)

untuk mengingat firman yang telah dikatakan sebelumnya oleh para nabi kudus, juga perintah Tuhan dan Juruselamat mengenai kerasulan kami.

Shellabear 2011 (2011)

yaitu supaya kamu mengingat firman yang dahulu telah disampaikan dengan perantaraan para nabi-Nya yang suci serta mengingat perintah Junjungan Yang Ilahi dan Penyelamat kita, sebagaimana telah disampaikan oleh para rasulmu kepadamu.

AVB (2015)

supaya kamu ingat akan kata-kata para nabi yang suci dan perintah Tuhan dan Penyelamat kita sebagaimana yang disampaikan oleh para rasulmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Ptr 3:2

supaya kamu mengingat
<3415>
akan perkataan
<4487>
yang dahulu telah diucapkan
<4280>
oleh
<5259>
nabi-nabi
<4396>
kudus
<40>
dan
<2532>
mengingat akan perintah
<1785>
Tuhan
<2962>
dan
<2532>
Juruselamat
<4990>
yang telah disampaikan oleh rasul-rasulmu
<652>
kepadamu
<5216>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Ptr 3:2

supaya kamu ingat
<3415>
akan perkataan
<4487>
yang sudah disabdakan dahulu
<4280>
oleh
<5259>
nabi-nabi
<4396>
yang kudus
<40>
, dan
<2532>
akan hukum
<1785>
Tuhan
<2962>
lagi Juruselamat
<4990>
, dengan jalan rasul-rasul
<652>
yang disuruhkan
<5216>
kepadamu.
AYT ITL
supaya kamu mengingat
<3415>
perkataan-perkataan
<4487>
yang dahulu telah diucapkan
<4280>
oleh
<5259>
nabi-nabi
<4396>
kudus
<40>
dan
<2532>
perintah-perintah
<1785>
Tuhan
<2962>
dan
<2532>
Juru Selamat
<4990>
melalui para rasul
<652>
.

[<5216>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
mnhsyhnai
<3415> (5683)
V-APN
twn
<3588>
T-GPM
proeirhmenwn
<4280> (5772)
V-RPP-GPM
rhmatwn
<4487>
N-GPN
upo
<5259>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
agiwn
<40>
A-GPM
profhtwn
<4396>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
twn
<3588>
T-GPM
apostolwn
<652>
N-GPM
umwn
<5216>
P-2GP
entolhv
<1785>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
swthrov
<4990>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:2

supaya kamu mengingat 1  akan perkataan yang dahulu telah diucapkan oleh nabi-nabi kudus dan 2  mengingat akan perintah 2  Tuhan dan 2  Juruselamat yang telah disampaikan oleh rasul-rasulmu kepadamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA