Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 2:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 2:9

Barangsiapa berkata, bahwa ia berada di dalam terang, tetapi ia membenci saudaranya, q  ia berada di dalam kegelapan r  sampai sekarang.

AYT

Orang yang berkata bahwa ia ada di dalam terang, tetapi membenci saudaranya, maka ia masih ada di dalam kegelapan sampai sekarang.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 2:9

Barangsiapa yang mengatakan dirinya di dalam terang, tetapi membenci saudaranya, ialah di dalam gelap sampai sekarang ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 2:9

Orang yang berkata bahwa ia berada di dalam terang tetapi orang itu masih membenci saudaranya, orang itu masih berada dalam kegelapan sampai sekarang.

MILT (2008)

Siapa yang mengatakan berada di dalam terang dan membenci saudaranya, dia berada di dalam kegelapan hingga sekarang.

Shellabear 2000 (2000)

Orang yang mengatakan bahwa dirinya ada di dalam terang padahal ia membenci saudaranya, berarti sampai sekarang pun ia masih tinggal di dalam kegelapan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 2:9

Barangsiapa berkata
<3004>
, bahwa ia berada
<1510>
di dalam
<1722>
terang
<5457>
, tetapi
<2532>
ia membenci
<3404>
saudaranya
<80> <846>
, ia berada
<1510>
di dalam
<1722>
kegelapan
<4653>
sampai
<2193>
sekarang
<737>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 2:9

Barangsiapa yang mengatakan
<3004>
dirinya di
<1722>
dalam terang
<5457>
, tetapi
<2532>
membenci
<3404>
saudaranya
<80>
, ialah di
<1722>
dalam gelap
<4653>
sampai
<2193>
sekarang
<737>
ini.
AYT ITL
Orang yang mengatakan
<3004>
bahwa
<0>
ia di dalam
<1722>
terang
<5457>
, tetapi
<2532>
membenci
<3404>
saudaranya
<80> <846>
, masih
<0>
di dalam
<1722>
kegelapan
<4653>
bahkan
<1510>
sampai
<2193>
sekarang
<737>
.

[<3588> <3588> <1510> <3588> <3588>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
fwti
<5457>
N-DSN
einai
<1510> (5750)
V-PXN
kai
<2532>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
adelfon
<80>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
miswn
<3404> (5723)
V-PAP-NSM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
skotia
<4653>
N-DSF
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
ewv
<2193>
CONJ
arti
<737>
ADV
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 2:9

2 Barangsiapa berkata 1 , bahwa ia berada di dalam 4  terang, tetapi 3  ia membenci 3  saudaranya, ia berada di dalam 4  kegelapan sampai sekarang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA