Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 4:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 4:11

Saudara-saudaraku p  yang kekasih, jikalau Allah sedemikian mengasihi kita, q  maka haruslah kita juga saling mengasihi. r 

AYT

Saudara-saudara yang kukasihi, jika Allah begitu mengasihi kita, kita juga harus saling mengasihi.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 4:11

Hai segala kekasihku, jikalau sebegitu Allah sudah mengasihi kita, maka kita pun patutlah berkasih-kasihan sama sendiri.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 4:11

Saudara-saudara yang tercinta, kalau Allah begitu mengasihi kita, kita pun harus mengasihi satu sama lain.

MILT (2008)

Hai yang terkasih, jika Allah Elohim 2316 telah mengasihi kita sedemikian, kita juga wajib mengasihi seorang terhadap yang lain.

Shellabear 2000 (2000)

Hai Saudara-saudaraku yang kukasihi, jikalau demikian besarnya kasih Allah akan kita, maka kita pun patut saling mengasihi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 4:11

Saudara-saudaraku yang kekasih
<27>
, jikalau
<1487>
Allah
<2316>
sedemikian
<3779>
mengasihi
<25>
kita
<2248>
, maka
<2532>
haruslah
<3784>
kita
<2249>
juga saling
<240>
mengasihi
<25>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 4:11

Hai segala kekasihku
<27>
, jikalau
<1487>
sebegitu
<3779>
Allah
<2316>
sudah mengasihi
<25>
kita
<2248>
, maka
<2532>
kita
<2249>
pun patutlah
<3784>
berkasih-kasihan
<25>
sama
<240>
sendiri.
AYT ITL
Saudara-saudara
<0>
yang kukasihi
<27>
, jika
<1487>
Allah
<2316>
begitu
<3779>
mengasihi
<25>
kita
<2248>
, kita
<2249>
juga
<2532>
harus
<3784>
saling
<240>
mengasihi
<25>
.

[<3588>]
GREEK
agaphtoi
<27>
A-VPM
ei
<1487>
COND
outwv
<3779>
ADV
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
hgaphsen
<25> (5656)
V-AAI-3S
hmav
<2248>
P-1AP
kai
<2532>
CONJ
hmeiv
<2249>
P-1NP
ofeilomen
<3784> (5719)
V-PAI-1P
allhlouv
<240>
C-APM
agapan
<25> (5721)
V-PAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 4:11

1 Saudara-saudaraku yang kekasih, jikalau Allah sedemikian mengasihi kita, maka haruslah kita juga saling mengasihi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA