Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 3:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:11

Sebab inilah berita yang telah kamu dengar p  dari mulanya, q  yaitu bahwa kita harus saling mengasihi; r 

AYT (2018)

Sebab, inilah berita yang sudah kamu dengar sejak semula, yaitu kita harus saling mengasihi.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 3:11

Karena inilah pesan yang sudah kamu dengar dari mulanya: Bahwa patut kita berkasih-kasihan sama sendiri;

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 3:11

Sejak semula sudah disampaikan berita ini kepadamu: Kita harus mengasihi satu sama lain.

TSI (2014)

Inilah pesan yang sudah kalian dengar sejak semula: Hendaklah kita saling mengasihi.

MILT (2008)

Sebab, ini adalah berita yang telah kamu dengarkan dari semula, bahwa kita dapat mengasihi seorang terhadap yang lain,

Shellabear 2011 (2011)

Karena demikianlah pesan yang telah kamu dengar dari mulanya, yaitu bahwa kita harus saling mengasihi,

AVB (2015)

Kamu telah mendengar perkhabaran ini dari mulanya: Kita harus kasih-mengasihi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:11

Sebab
<3754>
inilah
<3778> <1510>
berita
<31>
yang
<3739>
telah kamu dengar
<191>
dari
<575>
mulanya
<746>
, yaitu bahwa
<2443>
kita harus
<25> <0>
saling
<240>
mengasihi
<0> <25>
;
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:11

Karena
<3754>
inilah
<3778>
pesan
<31>
yang
<3739>
sudah kamu dengar
<191>
dari
<575>
mulanya
<746>
: Bahwa patut
<2443>
kita berkasih-kasihan
<25>
sama
<240>
sendiri;
AYT ITL
Sebab
<3754>
, inilah
<3778> <1510>
berita
<31>
yang
<3739>
sudah kamu dengar
<191>
sejak
<575>
semula
<746>
, yaitu
<2443>
kita harus saling
<240>
mengasihi
<25>
.
AVB ITL
Kamu
<3754>
telah
<1510>
mendengar
<191>
perkhabaran
<31>
ini
<3778>
dari
<575>
mulanya
<746>
: Kita harus kasih-mengasihi
<25>
.

[<3739> <2443> <240>]
GREEK
οτι
<3754>
CONJ
αυτη
<3778>
D-NSF
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
η
<3588>
T-NSF
αγγελια
<31>
N-NSF
ην
<3739>
R-ASF
ηκουσατε
<191> <5656>
V-AAI-2P
απ
<575>
PREP
αρχης
<746>
N-GSF
ινα
<2443>
CONJ
αγαπωμεν
<25> <5725>
V-PAS-1P
αλληλους
<240>
C-APM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:11

Sebab inilah 1  berita 2  yang 3  telah kamu dengar dari mulanya, yaitu bahwa kita harus 3  saling mengasihi 3 ;

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA