Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 6:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 6:15

yaitu saat t  yang akan ditentukan oleh Penguasa u  yang satu-satunya dan yang penuh bahagia, v  Raja di atas segala raja dan Tuan di atas segala tuan. w 

AYT (2018)

Pada saat yang ditentukan-Nya, Ia akan memperlihatkan diri-Nya sebagai satu-satunya Penguasa, Raja atas segala raja, dan Tuan atas segala tuan.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 6:15

maka hal itu akan ditunjukkan pada masanya oleh Mahakuasa yang Esa dan Pohon selamat, yaitu Raja atas sekalian raja, dan Tuan atas segala yang dipertuan,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 6:15

Kedatangan-Nya akan ditentukan pada waktu yang tepat oleh Allah sendiri. Ialah Penguasa satu-satunya; Ia agung, Raja segala raja, dan Tuhan segala tuan.

TSI (2014)

pada waktu yang sudah ditentukan oleh TUHAN sendiri, Allah yang satu-satunya dan yang terpuji, Raja atas segala raja dan Penguasa atas segala penguasa.

MILT (2008)

yang pada waktu-Nya sendiri, Dia akan menunjukkan Penguasa yang terberkati dan satu-satunya, Raja atas semua yang memerintah dan Tuan Tuhan 2962 atas semua yang berkuasa.

Shellabear 2011 (2011)

Kedatangan-Nya itu akan ditentukan pada waktunya oleh Penguasa yang esa dan yang terpuji, yaitu Raja atas segala raja dan Junjungan atas segala junjungan.

AVB (2015)

yang akan ditunjukkan Tuhan pada masa yang ditentukan oleh-Nya sendiri. Dia Pemerintah Yang Terpuji dan satu-satunya Raja segala raja dan Tuan segala tuan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 6:15

yaitu
<3739>
saat
<2540>
yang akan ditentukan
<1166>
oleh Penguasa
<1413>
yang satu-satunya
<3441>
dan
<2532>
yang penuh bahagia
<3107>
, Raja
<935>
di atas segala raja
<936>
dan
<2532>
Tuan
<2962>
di atas segala tuan
<2961>
.

[<2398>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 6:15

maka hal itu akan ditunjukkan
<1166>
pada masanya
<2540>
oleh Mahakuasa
<3107>
yang Esa
<3441>
dan
<2532>
Pohon selamat
<1413>
, yaitu Raja
<935>
atas sekalian raja
<936>
, dan
<2532>
Tuan
<2962>
atas segala yang dipertuan
<2961>
,
AYT ITL
Pada saat
<2540>
yang ditentukan-Nya, Ia akan memperlihatkan
<1166>
diri-Nya
<2398>
sebagai satu-satunya
<3441>
Penguasa
<1413>
, Raja
<935>
atas
<3588>
segala raja
<936>
, dan
<2532>
Tuan
<2962>
atas segala tuan
<2961>
.

[<3739> <3107> <2532>]
AVB ITL
yang
<3739>
akan ditunjukkan Tuhan
<1166>
pada masa yang ditentukan
<2540>
oleh-Nya sendiri
<2398>
. Dia Pemerintah
<1413>
Yang
<3588>
Terpuji
<3107>
dan
<2532>
satu-satunya
<3441>
Raja
<935>
segala
<3588>
raja
<936>
dan
<2532>
Tuan
<2962>
segala
<3588>
tuan
<2961>
.
GREEK WH
ην
<3739>
R-ASF
καιροις
<2540>
N-DPM
ιδιοις
<2398>
A-DPM
δειξει
<1166> <5692>
V-FAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
μακαριος
<3107>
A-NSM
και
<2532>
CONJ
μονος
<3441>
A-NSM
δυναστης
<1413>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
βασιλευς
<935>
N-NSM
των
<3588>
T-GPM
βασιλευοντων
<936> <5723>
V-PAP-GPM
και
<2532>
CONJ
κυριος
<2962>
N-NSM
των
<3588>
T-GPM
κυριευοντων
<2961> <5723>
V-PAP-GPM
GREEK SR
ην
ἣν
ὅς
<3739>
R-AFS
καιροισ
καιροῖς
καιρός
<2540>
N-DMP
ιδιοισ
ἰδίοις
ἴδιος
<2398>
E-DMP
διξει
δείξει
δεικνύω
<1166>
V-IFA3S
ο


<3588>
E-NMS
μακαριοσ
μακάριος
μακάριος
<3107>
A-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
μονοσ
μόνος
μόνος
<3441>
E-NMS
δυναστησ
Δυνάστης,
δυνάστης
<1413>
N-NMS
ο


<3588>
E-NMS
βασιλευσ
Βασιλεὺς
βασιλεύς
<935>
N-NMS
των
τῶν

<3588>
R-GMP
βασιλευοντων
βασιλευόντων,
βασιλεύω
<936>
V-PPAGMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
κσ
˚Κύριος
κύριος
<2962>
N-NMS
των
τῶν

<3588>
R-GMP
κυριευοντων
κυριευόντων,
κυριεύω
<2961>
V-PPAGMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 6:15

1 yaitu saat yang akan ditentukan oleh Penguasa yang satu-satunya dan yang penuh bahagia, Raja 2  di atas segala raja dan Tuan di atas segala tuan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA