Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 5:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 5:12

dan dengan memungkiri kesetiaan mereka yang semula kepada-Nya, mereka mendatangkan hukuman atas dirinya.

AYT (2018)

Hal ini mendatangkan hukuman karena mereka telah mengingkari janji pertama yang mereka buat sebelumnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 5:12

dan terkena hukum sebab mungkir akan janjinya yang dahulu itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 5:12

Maka mereka bersalah sebab memungkiri janji yang diberikan kepadanya.

MILT (2008)

sekalipun menerima penghakiman karena mereka telah mengabaikan iman yang semula;

Shellabear 2011 (2011)

sehingga mereka mengingkari janji mereka yang terdahulu dan kena hukuman.

AVB (2015)

dan dengan demikian dicela kerana mereka telah melanggar ikrar mereka yang pertama.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 5:12

dan dengan memungkiri
<114>
kesetiaan
<4102>
mereka yang semula
<4413>
kepada-Nya, mereka mendatangkan
<2192>
hukuman
<2917>
atas dirinya.

[<3754>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 5:12

dan terkena hukum
<2192> <2917>
sebab
<3754>
mungkir
<2917>
akan janjinya
<114>
yang dahulu
<4413>
itu.
AYT ITL
sehingga
<0>
mendatangkan
<2192>
hukuman
<2917>
karena
<3754>
sudah mengingkari
<114>
janji
<4102>
mereka sebelumnya
<4413>
.

[<3588>]
GREEK
ecousai
<2192> (5723)
V-PAP-NPF
krima
<2917>
N-ASN
oti
<3754>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
prwthn
<4413>
A-ASF
pistin
<4102>
N-ASF
hyethsan
<114> (5656)
V-AAI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 5:12

dan dengan memungkiri kesetiaan mereka yang semula 2  kepada-Nya, mereka mendatangkan hukuman 1  atas dirinya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA