Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tesalonika 5:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 5:26

Sampaikanlah salam kami kepada semua saudara dengan cium yang kudus. z 

AYT (2018)

Berilah salam kepada semua saudara dengan cium kudus.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tes 5:26

Salam kepada segala saudara dengan kucup yang kudus.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tes 5:26

Bersalam-salamanlah semua secara mesra sebagai saudara Kristen.

TSI (2014)

Sebagai umat yang disucikan Allah, hendaklah kalian saling memberi salam dengan penuh kasih.

MILT (2008)

Salamilah semua saudara dengan cium kudus.

Shellabear 2011 (2011)

Berilah salam kepada semua saudara kita dengan cium yang suci.

AVB (2015)

Bersalamanlah dengan ciuman suci apabila bertemu dengan saudara-saudara seiman.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tes 5:26

Sampaikanlah salam
<782>
kami kepada semua
<3956>
saudara
<80>
dengan
<1722>
cium
<5370>
yang kudus
<40>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Tes 5:26

Salam
<782>
kepada segala
<3956>
saudara
<80>
dengan
<1722>
kucup
<5370>
yang kudus
<40>
.
AYT ITL
Berilah salam
<782>
kepada semua
<3956>
saudara
<80>
dengan
<1722>
cium
<5370>
kudus
<40>
.
AVB ITL
Bersalamanlah
<782>
dengan
<1722>
ciuman
<5370>
suci
<40>
apabila bertemu dengan saudara-saudara seiman
<80>
.

[<3956>]
GREEK WH
ασπασασθε
<782> <5663>
V-ADM-2P
τους
<3588>
T-APM
αδελφους
<80>
N-APM
παντας
<3956>
A-APM
εν
<1722>
PREP
φιληματι
<5370>
N-DSN
αγιω
<40>
A-DSN
GREEK SR
ασπασασθε
Ἀσπάσασθε
ἀσπάζομαι
<782>
V-MAM2P
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
αδελφουσ
ἀδελφοὺς
ἀδελφός
<80>
N-AMP
παντασ
πάντας
πᾶς
<3956>
E-AMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
φιληματι
φιλήματι
φίλημα
<5370>
N-DNS
αγιω
ἁγίῳ.
ἅγιος
<40>
A-DNS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tes 5:26

1 Sampaikanlah salam kami kepada semua saudara dengan cium yang kudus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA