Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tesalonika 5:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 5:13

dan supaya kamu sungguh-sungguh menjunjung mereka dalam kasih karena pekerjaan mereka. Hiduplah selalu dalam damai seorang dengan yang lain. f 

AYT (2018)

Hargailah mereka sungguh-sungguh dalam kasih karena pekerjaan mereka. Hiduplah dalam damai seorang dengan yang lain.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tes 5:13

dan hendaklah kamu mengindahkan mereka itu teramat sangat dengan kasih oleh sebab kerjanya. Berdamailah di antara sama sendirimu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tes 5:13

Perlakukanlah mereka dengan sehormat-hormatnya dan dengan cinta kasih karena mengingat apa yang mereka lakukan. Hiduplah selalu dengan rukun.

MILT (2008)

Dan hargailah mereka setinggi-tingginya di dalam kasih karena pekerjaan mereka. Berdamailah di antara kamu sendiri.

Shellabear 2011 (2011)

Hormatilah mereka sungguh-sungguh dengan kasih karena pekerjaan mereka. Hendaklah kamu hidup bersama dalam damai.

AVB (2015)

Layanilah mereka dengan sepenuh hormat dan kasihilah mereka kerana segala yang diusahakan oleh mereka. Hiduplah bersama-sama dalam aman damai.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tes 5:13

dan
<2532>
supaya
<5228>
kamu sungguh-sungguh
<4057>
menjunjung
<2233>
mereka
<846>
dalam
<1722>
kasih
<26>
karena
<1223>
pekerjaan
<2041>
mereka
<846>
. Hiduplah
<1514> <0>
selalu dalam
<1722>
damai
<0> <1514>
seorang dengan yang lain
<1438>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Tes 5:13

dan
<2532>
hendaklah kamu mengindahkan
<2233>
mereka
<846>
itu teramat sangat
<4057>
dengan
<1722>
kasih
<26>
oleh sebab
<1223>
kerjanya
<2041>
. Berdamailah
<1514>
di antara
<1722>
sama sendirimu
<1438>
.
AYT ITL
Hargailah
<2233>
mereka
<846>
sungguh-sungguh
<4057>
dalam
<1722>
kasih
<26>
karena
<1223>
pekerjaan
<2041>
mereka
<846>
. Hiduplah dalam damai
<1514>
seorang dengan yang lain
<1438>
.

[<2532>]

[<5228> <3588> <1722>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
hgeisyai
<2233> (5738)
V-PNN
autouv
<846>
P-APM
uper
<5228>
PREP
ekperissou
<4057>
ADV
en
<1722>
PREP
agaph
<26>
N-DSF
dia
<1223>
PREP
to
<3588>
T-ASN
ergon
<2041>
N-ASN
autwn
<846>
P-GPM
eirhneuete
<1514> (5720)
V-PAM-2P
en
<1722>
PREP
eautoiv
<1438>
F-3DPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tes 5:13

dan supaya kamu sungguh-sungguh menjunjung 1  mereka dalam kasih karena pekerjaan mereka. Hiduplah 2  selalu dalam damai 2  seorang dengan yang lain.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA