Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 28:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 28:17

selanjutnya emas murni untuk garpu-garpu, dan bokor-bokor y  penyiraman dan kendi-kendi, juga untuk piala-piala dari emas seberat yang diperlukan untuk tiap-tiap piala, dan perak untuk piala dari perak seberat yang diperlukan untuk tiap-tiap piala;

AYT Draft

Demikian juga beberapa emas murni untuk membuat garpu, mangkuk, dan kendi, piring; beberapa perak untuk membuat piring.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 28:17

dan emas semata-mata suci akan segala serampang dan akan segala bokor percikan dan akan segala tempat dupa dan akan segala piala keemasan, dengan timbangannya akan tiap-tiap piala, demikianpun akan segala piala perak dengan timbangannya akan tiap-tiap piala;

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 28:17

Juga petunjuk-petunjuk mengenai jumlah emas murni yang harus dipakai untuk membuat garpu, mangkuk dan buli-buli, mengenai banyaknya perak dan emas untuk membuat piring-piring,

MILT (2008)

Dan emas murni untuk sodok-sodok, dan mangkuk-mangkuk, dan piala-piala, juga untuk bokor-bokor emas seberat yang diperlukan untuk tiap-tiap bokor, dan untuk bokor perak seberat yang diperlukan untuk tiap-tiap bokor,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 28:17

selanjutnya emas
<02091>
murni
<02889>
untuk garpu-garpu
<04207>
, dan bokor-bokor penyiraman
<04219>
dan kendi-kendi
<07184>
, juga untuk piala-piala
<03713>
dari emas
<02091>
seberat
<04948>
yang diperlukan untuk tiap-tiap piala
<03713> <03713>
, dan perak untuk piala
<03713>
dari perak
<03701>
seberat
<04948>
yang diperlukan untuk tiap-tiap piala
<03713> <03713>
;
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 28:17

dan emas
<02091>
semata-mata
<02889>
suci akan segala serampang
<04207>
dan akan segala bokor percikan
<04219>
dan akan segala tempat dupa
<07184>
dan akan segala piala
<03713>
keemasan
<02091>
, dengan timbangannya
<04948>
akan tiap-tiap
<03713>
piala
<03713>
, demikianpun akan segala piala
<03713>
perak
<03701>
dengan timbangannya
<04948>
akan tiap-tiap
<03713>
piala
<03713>
;
HEBREW
rwpkw
<03713>
rwpkl
<03713>
lqsmb
<04948>
Pokh
<03701>
yrwpklw
<03713>
rwpkw
<03713>
rwpkl
<03713>
lqsmb
<04948>
bhzh
<02091>
yrwpklw
<03713>
rwhj
<02889>
bhz
<02091>
twvqhw
<07184>
twqrzmhw
<04219>
twglzmhw (28:17)
<04207>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 28:17

selanjutnya emas murni 1  untuk garpu-garpu, dan bokor-bokor penyiraman 2  dan kendi-kendi, juga untuk piala-piala dari emas 1  seberat yang diperlukan untuk tiap-tiap piala, dan perak untuk piala dari perak seberat yang diperlukan untuk tiap-tiap piala;

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA