Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 21:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 21:19

Lalu pergilah Daud, sesuai dengan perkataan Gad yang diucapkannya demi nama TUHAN.

AYT (2018)

Daud pergi sesuai dengan perkataan Gad yang dia ucapkan dalam nama TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 21:19

Maka Daudpun berjanlah naik setuju dengan pesan Gad, yang telah dikatakannya atas nama Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 21:19

Maka berangkatlah Daud sesuai dengan perintah TUHAN yang disampaikan kepadanya melalui Gad.

MILT (2008)

Maka Daud pergi sesuai dengan perkataan Gad, yang telah dia ucapkan dalam Nama TUHAN YAHWEH 03068.

Shellabear 2011 (2011)

Maka Daud pun pergi, sesuai dengan perkataan Gad yang disampaikannya atas nama ALLAH.

AVB (2015)

Maka Daud pun pergi, selaras dengan kata-kata Gad yang disampaikannya atas nama TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 21:19

Lalu pergilah
<05927>
Daud
<01732>
, sesuai dengan perkataan
<01697>
Gad
<01410>
yang
<0834>
diucapkannya
<01696>
demi nama
<08034>
TUHAN
<03068>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 21:19

Maka Daudpun
<01732>
berjanlah naik
<05927>
setuju dengan pesan
<01697>
Gad
<01410>
, yang telah
<0834>
dikatakannya
<01696>
atas nama
<08034>
Tuhan
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
Msb
<08034>
rbd
<01696>
rsa
<0834>
dg
<01410>
rbdb
<01697>
dywd
<01732>
leyw (21:19)
<05927>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 21:19

Lalu pergilah 1  Daud, sesuai dengan perkataan Gad yang diucapkannya demi nama TUHAN.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA